Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Talks - Переговоров"

Примеры: Talks - Переговоров
Japan hopes that the outstanding issues will be resolved peacefully through talks between the parties concerned. Япония надеется, что остающиеся вопросы будут решаться мирным путем с помощью переговоров между заинтересованными сторонами.
He also announced that the talks had concerned possible steps for the restoration of peace. Он также объявил, что темой переговоров были шаги, способствующие установлению мира.
This has been the entire strategy of Mr. Clerides during the face-to-face talks. Такова была подлинная стратегия г-на Клиридиса во время личных переговоров.
We urge them and all parties concerned to work constructively and in good faith to promote the success of these talks. Мы призываем их и все заинтересованные стороны действовать конструктивно и добросовестно в целях успешного завершения переговоров.
That matter has led to hampering these talks, delaying them until the beginning of next year. Такая политика привела к затягиванию этих переговоров и их отсрочке до начала следующего года.
To my mind, this is the only way to reopen the door to peace talks. По-моему, это единственный путь к возобновлению мирных переговоров.
The ninth round of talks will be held on 21 December 1996 in New York. Девятый раунд переговоров состоится 21 декабря 1996 года в Нью-Йорке.
Once the territory had been recovered, following the successful conclusion of peace talks, an Armenian version would be distributed. Как только эта территория будет освобождена после успешного завершения мирных переговоров, вариант Конвенции на армянском языке будет распространен.
The incident is the latest violation of the ceasefire agreement and poses a serious threat to the continuation of the peace talks. Происшедшее является очередным нарушением Соглашения о прекращении огня и серьезной угрозой продолжению мирных переговоров.
This made it difficult to be optimistic about the prospects for direct talks. В этих условиях было трудно с оптимизмом оценивать перспективы прямых переговоров.
At the same time, rapid conclusion of the talks on all outstanding military matters is critical for the advancement of the peace process. ЗЗ. В то же время ключевое значение для продолжения мирного процесса имеет быстрое завершение переговоров по всем нерешенным военным вопросам.
English Page A number of agreements were reached in the talks which, paying due respect to mutual interests, resolve important concrete questions. В ходе переговоров был достигнут ряд договоренностей, которые с должным учетом взаимных интересов содействуют урегулированию важных конкретных вопросов.
The beginning of the Ashkhabad talks was overshadowed by this fighting and the first working plenary session was held only on 7 December. Начало ашхабадских переговоров было омрачено этими боевыми действиями, и первое рабочее пленарное заседание было проведено лишь 7 декабря.
This condition created a serious obstacle to the resumption of the talks, which had been scheduled for 15 January 1996. Это условие создало серьезное препятствие возобновлению переговоров, которые были намечены на 15 января 1996 года.
During the second phase of the Ashkhabad talks, the delegation of the Government was led by Mr. Talbak Nazarov, Minister for Foreign Affairs. В ходе второго этапа ашхабадских переговоров делегацию правительства возглавлял министр иностранных дел г-н Тальбак Назаров.
The only promising development in the talks was the agreement on holding the special session of the Tajik Parliament with the participation of the opposition leaders. Единственным обнадеживающим событием в ходе переговоров стало достижение договоренности о проведении специальной сессии таджикского парламента с участием лидеров оппозиции.
High-level government delegations travelled to Bailundo and other UNITA-controlled areas for talks with Mr. Savimbi and his senior aides. Правительственные делегации высокого уровня посетили Байлундо и другие контролируемые УНИТА районы для переговоров с г-ном Савимби и его старшими помощниками.
However, the repeated and arbitrary interventions by the United States and the United Kingdom in the talks on practical issues were likely to compromise them. Однако постоянное и произвольное вмешательство Соединенных Штатов и Великобритании в ход переговоров по практическим аспектам может подорвать все усилия.
Since March, 10 rounds of talks have been organized. С марта проведено 10 раундов этих переговоров.
The talks concentrated on new legislation under consideration for all three levels of education and on local self-government. В центре переговоров было обсуждаемое сейчас новое законодательство, касающееся всех трех уровней образования и местного самоуправления.
President Rakhmonov reiterated that his Government would favour the extension of the cease-fire agreement for the entire duration of the inter-Tajik talks. Президент Рахмонов вновь подтвердил, что его правительство выступает в пользу продления соглашения о прекращении огня на весь срок проведения межтаджикских переговоров.
My subsequent efforts have been devoted to finding a basis for the resumption of direct talks between the two leaders. Мои последующие усилия были посвящены изысканию основы для возобновления прямых переговоров между обоими лидерами.
He had not found it possible to define such a basis for the resumption of direct talks. Ему не удалось изыскать такую основу для возобновления прямых переговоров.
The leader of the Greek Cypriot community confirmed his commitment to a negotiated settlement arrived at through direct talks between the two leaders. Лидер общины киприотов-греков вновь заявил о своей приверженности переговорному урегулированию на основе прямых переговоров между обоими лидерами.
He suggested that the Set of Ideas serve as the source of reference for direct talks. Он предложил использовать комплекс идей в качестве основы для прямых переговоров.