Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Talks - Переговоров"

Примеры: Talks - Переговоров
The historic Security Council meeting in Nairobi resulted in commitments by the Government and SPLM/A to conclude the North-South talks and reach a final peace agreement by 31 December. Историческое заседание Совета Безопасности в Найроби привело к принятию правительством и НОДС/А обязательств в отношении завершения переговоров Север-Юг и достижению окончательного мирного соглашения к 31 декабря.
Since a number of key issues relating to such mines had not been fully studied, it was premature to start talks on a new instrument. Ввиду того, что ряд ключевых вопросов по проблеме таких мин не были изучены в полном объеме, начало переговоров по новому инструменту преждевременно.
Since we are a direct party to these talks, we have full power to comment on the quality and qualification of the participation of Japan in the six-party process. Поскольку же мы являемся прямым участником этих переговоров, мы имеем полное право высказываться относительно качества и квалификации участия Японии в шестистороннем процессе.
In this connection let me express Italy's satisfaction at the resumption last month of the six-party talks on the Korean peninsula and our hope of positive results after the recess. В этой связи позвольте мне выразить удовлетворение Италии по поводу возобновления в прошлом месяце шестисторонних переговоров по Корейскому полуострову и нашу надежду на позитивные результаты после паузы.
The Italian Under-Secretary of State, Margherita Boniver, was visiting the Korean peninsula at the moment of the announcement of the resumption of the six-party talks. В момент объявления о возобновлении шестисторонних переговоров Корейский полуостров посещала итальянский заместитель государственного секретаря Маргерита Бонивер.
(b) To pursue its important role in ensuring a successful conclusion to the Abuja peace talks; Ь) продолжать играть свою важную роль в обеспечении успешного завершения абуджийских мирных переговоров;
UNAMSIL facilitated reconciliation talks between two rival factions in the main opposition party МООНСЛ содействовала проведению переговоров о примирении между двумя соперничающими группировками в главной оппозиционной партии
At that meeting, both Ministers noted that good progress had continued in the talks on Gibraltar, in the atmosphere of friendship and understanding between Spain and the United Kingdom. На этой встрече министры заявили, что, как и прежде, в ходе переговоров по вопросу о Гибралтаре, которые проходят в духе дружбы и взаимопонимания, связывающего Испанию и Соединенное Королевство, был достигнут заметный прогресс.
However, two and a half years ago, the LTTE walked away from the peace talks for the sixth time in 18 years. Однако два с половиной года назад «Тигры» покинули стол переговоров в шестой раз за последние 18 лет.
The Group of 77 and China would welcome updated information on the status of talks on the remaining technical aspects of the rules of origin. Группа 77 и Китай хотели бы получить обновленную информацию о ходе переговоров по еще несогласованным техническим аспектам правил о происхождении товаров.
This is also the time for the international community to renew its investment in the future of the Middle East by reviving the multilateral track of the Middle East peace talks. Международному сообществу также пора подтвердить свои инвестиции в будущее Ближнего Востока, возродив многосторонний трек ближневосточных мирных переговоров.
We note with satisfaction the outcome of the fourth round of six-party talks on the Korean peninsula nuclear issue, concluded on 19 September in Beijing. С удовлетворением отмечаем итоги завершившегося 19 сентября в Пекине четвертого раунда шестисторонних переговоров по урегулированию ядерной проблемы Корейского полуострова.
Mongolia is pleased that the fourth round of six-party talks, held last month in Beijing, succeeded in adopting a joint statement reflecting the interests of the parties concerned. Монголия удовлетворена тем, что на четвертом раунде шестисторонних переговоров, состоявшемся в прошлом месяце в Пекине, удалось принять совместное заявление, отражающее интересы всех заинтересованных сторон.
Progress in that regard has been significant, as evidenced by the 13 rounds of technical-level talks and one summit-level meeting since February 2006. В этой области был достигнут значительный прогресс, о чем свидетельствовали 13 раундов переговоров по техническим вопросам и проведение одного совещания на высшем уровне в период с февраля 2006 года.
The Movement expresses its desire for the realization of the denuclearization of the Korean peninsula and continues to support the resumption of the six-party talks at the soonest possible time. Движение заявляет, что оно желает денуклеаризации Корейского полуострова и продолжает выступать в поддержку как можно скорейшего возобновления шестисторонних переговоров.
As trade is a central pillar of the global economic architecture, it is essential that the stalled World Trade Organization (WTO) talks be revived. Поскольку торговля является главным компонентом глобальной экономической структуры, крайне важно обеспечить возобновление переговоров в рамках Всемирной торговой организации (ВТО).
Macedonia fully supports the work of the Secretary-General's Special Envoy, Martti Ahtisaari, and his team on the Kosovo status talks. Македония полностью поддерживает работу, которую проделывают Специальный посланник Генерального секретаря Мартти Ахтисаари и его сотрудники в контексте переговоров о статусе Косово.
The near-collapse of the Doha talks is another example of how difficult it is to effect change from the top down. Почти полный провал переговоров в Дохе - это еще один пример того, насколько сложно осуществить изменения в направлении сверху вниз.
Forum members called on North Korea to return immediately and without delay to these talks and implement immediately the obligations it agreed to under the September 2005 Joint Statement. Участники Форума призвали Северную Корею незамедлительно и без задержки вернуться за стол переговоров и немедленно выполнить обязательства, которые она взяла на себя в соответствии с Совместным заявлением от сентября 2005 года.
That is why it is willing, more than any other country, to hold the talks. Именно поэтому наша страна, более, чем как какая-либо иная страна, стремится к началу переговоров.
It called for an early resumption of talks and hoped that the developed countries would be more flexible with respect to reducing trade-distorting domestic support to agriculture and lowering tariffs. Оно призывает к скорейшему возобновлению переговоров и надеется, что развитые страны будут более гибкими в отношении сокращения создающей торговые диспропорции внутренней поддержки сельского хозяйства и снижения тарифов.
In that regard, it would associate itself with efforts to revive the suspended talks and at the same time pursue free trade agreement negotiations currently under way. В связи с этим она присоединяется к усилиям по возобновлению приостановленных переговоров и одновременно продолжает проводимые в настоящее переговоры о свободе торговли.
Mr. Ocampo (Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs) replied that he was "cautiously optimistic" regarding the resumption of the talks. ЗЗ. Г-н Окампо (заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам) отвечает, что в вопросе возобновления переговоров он придерживается "осторожного оптимизма".
In certain cases, people who are key to the success of peace talks may have even perpetrated the gravest crimes. В некоторых случаях люди, от которых в конечном итоге зависит успех мирных переговоров, могут совершить даже самые серьезные преступления.
The Transitional National Government has stated that the completion of the reconciliation process will be a top priority through talks with the faction leaders and regional administrations. Переходное национальное правительство заявило, что завершение процесса примирения посредством переговоров с лидерами фракций и региональными администрациями станет приоритетной задачей правительства.