Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Talks - Переговоров"

Примеры: Talks - Переговоров
UNMIS continues to consult with the parties and stands ready to provide additional support to the talks. МООНВС продолжает свои консультации со сторонами и готова оказать дополнительную поддержку в проведении переговоров.
I also welcome the renewed efforts to organize peace talks between the Government and the Eastern Front. Я также приветствую активизацию усилий по организации мирных переговоров между правительством и Восточным фронтом.
It was agreed that the next round of talks should continue in Khartoum on 15 July 2006. Была достигнута договоренность о том, что следующий раунд переговоров состоится в Хартуме 15 июля 2006 года.
The start of status talks and the surrounding public debate risk increased inter-ethnic tensions. Начало переговоров о статусе и связанные с этим публичные обсуждения могут усилить межэтническую напряженность.
More usefully, I will discuss the negotiation process and its prospects over the forthcoming rounds of talks. Более полезным будет обсудить процесс переговоров и их перспективы на ближайшие раунды.
This was accomplished with the formal launching of the talks on 25 November. Такая активность увенчалась договоренностью об официальном начале переговоров 25 ноября.
As a result of these recriminations, the second round of talks that had been scheduled for 15 July 2006 was postponed. В результате этого обмена обвинениями проведение второго раунда переговоров, намеченного на 15 июля 2006 года, было отложено.
He also encouraged them to send a delegation to Khartoum for the second round of talks with the Islamic Courts. Он также призвал их направить делегацию в Хартум на второй раунд переговоров с исламскими судами.
Following the second round of talks in Khartoum, the European Commission offered to establish a task force to facilitate inter-Somali dialogue. После второго раунда переговоров в Хартуме Европейская комиссия предложила учредить целевую группу для содействия межсомалийскому диалогу.
He emphasized, however, that both sides must strive to create an enabling environment for these talks. Вместе с тем он подчеркнул, что обе стороны должны стремиться к созданию благоприятных условий для проведения этих переговоров.
A genuine cessation of hostilities is an essential precondition for the peaceful dialogue that will be necessary for peace talks to succeed. Действительное прекращение боевых действий является жизненно важным условием мирного диалога, который необходим для проведения успешных мирных переговоров.
Efforts by the non-signatory movements to unify their political structures and military command have intensified since the opening of the talks. После начала переговоров движения, не подписавшие Соглашение, активизировали усилия по объединению их политических структур и военного командования.
Questions relating to making greater use of existing possibilities were thoroughly discussed during the talks. Во время переговоров были всесторонне обсуждены вопросы более полного использования имеющихся возможностей.
During the talks, an agreement was reached on further development of ties in that area. В ходе переговоров была достигнута договоренность о дальнейшей активизации связей в данном направлении.
During the fifth round of Geneva talks, no agreement was reached on the most important issues. На пятом раунде женевских переговоров согласия по большинству важных вопросов достичь не удалось.
Since then, the Security Council had acted and progress had been made within the framework of the six-party talks. С тех пор Совет Безопасности предпринял действия и был достигнут прогресс в рамках шестисторонних переговоров.
On 12 May 2008, my Special Representative initiated a first round of talks in Djibouti between the Transitional Federal Government and ARS. 12 мая 2008 года по инициативе моего Специального представителя в Джибути состоялся первый раунд переговоров между Переходным федеральным правительством и АНОС.
Such an act can only run into objection from the other party to the talks. Такой шаг не может не вызвать возражения второго участника переговоров.
Those steps are fundamental for the advancement of the peace talks. Эти меры имеют основополагающее значение для достижения прогресса в ходе мирных переговоров.
Children associated with Palipehutu-FNL should not be held hostage to the slow pace of the talks nor that of the demobilization process. Дети, связанные с ПОНХ-НОС, не должны оставаться заложниками проволочек в ходе переговоров и демобилизации.
March 1999: The NATO air campaign begins following the failure of Rambouillet Peace talks. Март 1999 года: После провала мирных переговоров в Рамбуйе начинается воздушная кампания НАТО.
The break-up of those talks has stalled our efforts to provide billions of people with increased economic opportunity. Срыв этих переговоров тормозит наши усилия по предоставлению миллиардам людей более широких экономических возможностей.
Mr. Yeo (Singapore): The collapse of the recent Doha talks is deeply troubling. Г-н Ео (Сингапур) (говорит по-английски): Провал недавних переговоров в Дохе глубоко тревожит.
The failure of the Geneva talks comes at a time when the global economy is rapidly slowing down. Провал переговоров в Женеве пришелся на время, когда происходит быстрое замедление мировой экономики.
The next talks were due to take place in December 2005. Следующий раунд переговоров должен был состояться в декабре 2005 года.