Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Talks - Переговоров"

Примеры: Talks - Переговоров
I commend the dedication of the Sudanese delegates, who persevered to bring the talks to a successful conclusion by the agreed timeline. Я воздаю должное приверженности суданских делегатов, которые приложили все усилия для успешного завершения переговоров к согласованному сроку.
However, a number of issues need the immediate attention of the international community, both regarding the ceasefire and the political talks. Однако ряд вопросов, касающихся как прекращения огня, так и политических переговоров, заслуживает самого пристального внимания международного сообщества.
The two rebel movements should be represented by their highest leadership in the upcoming round of talks. Добиться того, чтобы оба повстанческих движения были представлены в ходе следующего раунда переговоров на уровне высшего руководства.
In such a way, a climate conducive to productive peace talks could be created. В результате могут быть созданы условия, благоприятствующие проведению продуктивных мирных переговоров.
The third round of talks in Djibouti represents yet another step forward in the peace process. Третий раунд переговоров в Джибути представляет собой еще один шаг вперед в развитии мирного процесса.
But that should not be used to distract or derail the talks. Но они не должны использоваться для отвлечения от переговоров или для их срыва.
The issue of settlements is a sensitive and difficult one, and it is being addressed by the parties within the framework of bilateral talks. Вопрос о поселениях - это чувствительный и сложный вопрос, который рассматривается сторонами в рамках двусторонних переговоров.
The Foreign Minister of Japan welcomed the first round of the six-way talks held in Beijing last week. Министр иностранных дел Японии приветствовала проведенный на прошлой неделе в Пекине первый раунд шестисторонних переговоров.
Not only is that a violation of its obligations under international law, but it has also weakened the political foundation for the peace talks. Это является не только нарушением его обязательств по международному праву, но и подрывает политическую основу мирных переговоров.
They have been preoccupied with formulating preconditions for talks and using rhetoric often distant from reality. Они занимаются формулированием предварительных условий для переговоров и прибегают к риторике, зачастую весьма далекой от действительности.
We also deeply appreciate the continuing joint effort that the United Nations and African Union are investing in the Darfur talks. Мы также глубоко признательны за продолжающиеся совместные усилия, которые Организация Объединенных Наций и Африканский союз прилагают в рамках переговоров по Дарфуру.
We launched the first phase of the peace talks through the opening session in Sirte on 27 October. Мы запустили первый этап мирных переговоров, которые открылись 27 октября в Сирте.
Since then, we have been working intensely with the parties in preparation for substantive talks. С тех пор мы ведем интенсивную работу со сторонами по подготовке предметных переговоров.
But they are still, to a great degree, not ready to engage in substantive talks. Однако они по-прежнему по большей части не готовы к проведению субстантивных переговоров.
We commend and support the international efforts to help defuse the situation, restart peace talks and facilitate the rehabilitation process. Мы высоко оцениваем и поддерживаем международные усилия, направленные на уменьшение напряженности, возобновление мирных переговоров и содействие процессу восстановления.
A solution to the refugees' problems has been sought through bilateral talks. Поиск решения проблемы беженцев осуществляется в рамках двусторонних переговоров.
The modalities for the talks should leave room for an ambitious and creative approach. Организация переговоров должна оставлять место для далеко идущего и творческого подхода.
A new rebel alliance, FLC, is formed after weeks of talks in Kampala. После продолжавшихся несколько недель в Кампале переговоров формируется новый повстанческий союз - ФОК.
Others who withdrew from the talks at some stage have been reported to violate the arms embargo. Другие субъекты, которые на том или ином этапе ушли с переговоров, нарушают, согласно сообщениям, эмбарго на поставки оружия.
Should peace talks progress, the Agency may be asked to assume new temporary tasks as required by a peace settlement. В случае успешного продолжения мирных переговоров Агентству может быть предложено взять на себя новые временные задачи, необходимость выполнения которых обусловлена мирным урегулированием.
The delegation is currently engaged in the process of peace talks organized by the African Union. В настоящее время делегация участвует в процессе мирных переговоров, организованных Африканским союзом.
During the talks, both groups reaffirmed their commitment to the ceasefire. Во время этих переговоров обе группы вновь подтвердили свою приверженность прекращению огня.
The Government has confirmed that any coincidence with the month of Ramadan would not affect the schedule for technical talks. Правительство заявило, что любое совпадение сроков с месяцем Рамадан не скажется на графике проведения технических переговоров.
In these talks my Special Representative urged EU to give full political, financial and logistical support to the AU mission. В ходе этих переговоров мой Специальный представитель настоятельно призвал Европейский союз оказать всестороннюю политическую, финансовую и материально-техническую поддержку миссии АС.
The parties have also agreed to reconvene soon in Abuja to continue their talks. Стороны также договорились в ближайшее время вновь собраться в Абудже для продолжения своих переговоров.