| We will continue to play a constructive role in advancing the process of the Six-Party Talks and the denuclearization of the Korean peninsula. | Мы будет и впредь играть конструктивную роль в продолжении шестисторонних переговоров и в денуклеаризации Корейского полуострова. |
| Participants of the tenth round of the Geneva Talks discussed the necessity to resume the full-fledged functioning of the incident prevention and response mechanisms. | Участники десятого раунда Женевских переговоров обсудили необходимость возобновления полноценного функционирования механизмов по предотвращению и реагированию на инциденты. |
| These are the two key players in the Six-Party Talks. | Наши страны являются двумя ключевыми участниками шестисторонних переговоров. |
| The Japanese representative touched again on the importance of the Six-Party Talks. | Японский представитель вновь отметил значение шестисторонних переговоров. |
| We reiterate our firm support for the Six-Party Talks and for the achievement of a resolution to the issues involved through diplomatic means. | Мы вновь заявляем о своей твердой поддержке шестисторонних переговоров и достижения урегулирования соответствующих вопросов дипломатическими средствами. |
| This has been proven very clearly by the several rounds of Six-Party Talks held in the past. | Об этом весьма убедительно свидетельствуют несколько раундов шестисторонних переговоров, проходивших в прошлом. |
| Japan will continue its efforts to realize the denuclearization of the Korean Peninsula through the Six-Party Talks. | Япония продолжит свои усилия по достижению денуклеаризации Корейского полуострова в рамках шестисторонних переговоров. |
| I call on all parties concerned to make concerted efforts for a resumption of the Six-Party Talks at an appropriate time. | Я призываю все соответствующие стороны прилагать согласованные усилия для возобновления в надлежащее время шестисторонних переговоров. |
| At the end of September the second session of the sixth round of the Six-Party Talks was held in Beijing. | В конце сентября в Пекине состоялась вторая сессия шестого раунда шестисторонних переговоров. |
| We will continue to actively work towards a peaceful resolution of the nuclear issues within the framework of the Six-Party Talks. | Мы будем по-прежнему активно стремиться к мирному разрешению ядерных вопросов в рамках шестисторонних переговоров. |
| The final goal of the Six-Party Talks is to achieve the denuclearization of the Korean peninsula as a whole. | Конечной целью шестисторонних переговоров является достижение денуклеаризации Корейского полуострова в целом. |
| The establishment of an effective verification framework by the Six-Party Talks is essential for the denuclearization of the Korean peninsula. | Создание эффективного механизма проверки по итогам шестисторонних переговоров имеет важнейшее значение для денуклеаризации Корейского полуострова. |
| The other parties abolished the basis for the Talks with the adoption of the so-called presidential statement. | Принятием так называемого заявления Председателя другие стороны устранили основу для переговоров. |
| His country would continue to work towards a peaceful diplomatic solution to the issue through the Six-Party Talks. | Страна оратора продолжит работу по достижению мирного дипломатического решения этой проблемы посредством шестисторонних переговоров. |
| There has been no progress on the peaceful and negotiated denuclearization of the Korean peninsula through the Six-Party Talks. | На шестисторонних переговорах не достигнуто прогресса по мирной и достигаемой путем переговоров денуклеаризации Корейского полуострова. |
| The United Kingdom is not a member of the Six-Party Talks, nor are we seeking involvement in discussions. | Соединенное Королевство не является членом шестисторонних переговоров, мы также не стремимся принять участие в дискуссиях. |
| Talks to consolidate peace in post-conflict settings should involve women at every stage. | В постконфликтных ситуациях женщины должны принимать участие на всех этапах переговоров по вопросам укрепления мира. |
| This announcement adds urgency to the resumption of the Six-Party Talks. | Подобное заявление лишний раз свидетельствует о настоятельной необходимости возобновления шестисторонних переговоров. |
| Switzerland is convinced that a peaceful solution to the nuclear problem in the Korean peninsula should be sought within the framework of the Six-Party Talks. | Швейцария убеждена в том, что мирное решение ядерной проблемы на Корейском полуострове необходимо искать в рамках шестисторонних переговоров. |
| Pakistan has consistently supported the Six-Party Talks. | Пакистан неизменно выступает в поддержку шестисторонних переговоров. |
| Significant reductions of missiles and their delivery systems have taken place within the framework of Strategic Arms Reduction Talks. | Существенные сокращения ракет и их систем доставки происходят в рамках переговоров о сокращении стратегических наступательных вооружений. |
| In July 1951, he and British journalist Alan Winnington made their way to North Korea to cover the Panmunjom Peace Talks. | В июле 1951 года он и британский журналист Алан Уиннингтон отправились в Северную Корею для освещения мирных переговоров в Пханмунджоме. |
| And, even if new sanctions are imposed, the door to the Six-Party Talks must be left open for Kim Jong-il. | И даже если будут наложены новые санкции, нельзя закрывать дверь для «шестисторонних переговоров» перед Ким Чен Иром. |
| The precedent of steps for providing improved predictability in the bilateral Defence and Space Talks is a useful beginning. | Полезным начинанием в этом плане являются создавшие прецедент шаги по обеспечению более высокого уровня предсказуемости в рамках двусторонних переговоров по обороне и космосу. |
| In tandem with the inter-Korean summit, the most recent round of the Six-Party Talks, held in Beijing, concluded on 3 October. | Параллельно с проведением межкорейской встречи в Пекине прошел очередной раунд шестисторонних переговоров, который завершился З октября. |