Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Talks - Переговоров"

Примеры: Talks - Переговоров
The present Government of Pakistan is fully capable of conducting talks. Нынешнее правительство Пакистана вполне готово к проведению переговоров.
The President of South Africa PW Botha is due in London for secret talks with the Prime Minister. Президент Южной Африки П.В.Бота направляется в Лондон для секретных переговоров с премьер-министром.
PKO may not be considered to be a substitute for settlement by means of talks. ОПМ не может рассматриваться как замена урегулирования путем переговоров.
The content of the two lists shall be the subject of the talks referred to in the Itamaraty Peace Declaration. Содержание обоих перечней будет составлять предмет переговоров, о которых говорится в Мирной декларации Итамарати.
The period until the start of the accession talks should in no way be left unexploited. Следует в полной мере использовать период до начала переговоров по вопросу его присоединения.
Thus far, several rounds of talks have taken place between Armenia and Azerbaijan in which general aspects of key issues have been discussed. До настоящего времени состоялось несколько раундов переговоров между Арменией и Азербайджаном, в ходе которых обсуждались общие аспекты ключевых вопросов.
Armenia is committed to the talks on both tracks and will remain constructively engaged in both processes. Армения привержена цели переговоров на обоих направлениях и будет и далее принимать конструктивное участие в обоих процессах.
All of us expressed "total disappointment in the breakdown of recent talks between French authorities and the FLNKS on... implementation". Мы все выразили"... глубокое разочарование недавним прекращением переговоров между французскими властями и НСФОК по вопросу о... практических мерах".
Progress on negotiating the convention should not be obstructed by talks on the regional instruments. Процессу переговоров по этой конвенции не должны препятствовать переговоры по региональным документам.
We urgently appeal to those political leaders who suspended the participation of their delegations in the multiparty talks to return to those negotiations. Мы настоятельно призываем тех политических руководителей, которые приостановили участие своих делегаций в многосторонних переговорах, вновь вернуться за стол переговоров.
The ninth round of tripartite talks was scheduled for December 1996 in New York. Девятый раунд трехсторонних переговоров намечено провести в декабре 1996 года в Нью-Йорке.
Pakistan is open to other suggestions from India and other States regarding the substance and the process envisaged in the proposed multilateral talks. Пакистан готов рассмотреть другие предложения Индии и других государств относительно сути и процедурных аспектов предлагаемых многосторонних переговоров.
Japan is not a party to the four-party talks mentioned by Mr. Hashimoto. Япония не является стороной упомянутых г-ном Хасимото четырехсторонних переговоров.
The initiation of final-status talks had also engendered optimism. Начало переговоров по окончательному статусу также породило оптимизм.
It is no secret that the Lebanese and Syrian tracks are of strategic importance and crucial to the success of the peace talks. Не секрет, что ливанское и сирийское направления имеют стратегическое, решающее значение для успеха мирных переговоров.
The established processes for direct talks and for systematic negotiations serve the interests of all the parties. Установившиеся процессы прямых переговоров и систематических обсуждений служат интересам всех сторон.
Only through direct talks will we be able to work out the issues which remain between us. Нам удастся урегулировать остающиеся нерешенными между нами вопросы только с помощью прямых переговоров.
What stands in the way of a CTBT now are the crucial political decisions which some important participants in these talks must take. Для завершения разработки ДВЗИ необходимы теперь важнейшие политические решения, которые должны принять некоторые важные участники наших переговоров.
It would make every effort to solve the problem of refugees from Bhutan through talks with that country's authorities. Кроме того, он заявляет, что будет делаться все возможное для решения проблемы беженцев из Бутана посредством переговоров с властями этой страны.
It placed great hopes in the continuing talks between Portugal and Indonesia and in the all-inclusive intra-East Timorese dialogue. Она возлагает большие надежды на продолжение переговоров между Португалией и Индонезией и на всесторонний внутренний диалог в Восточном Тиморе.
The third round of inter-Tajik talks on national reconciliation under United Nations auspices was held in Islamabad from 20 October to 1 November 1994. Третий раунд межтаджикских переговоров о национальном примирении состоялся под эгидой Организации Объединенных Наций в Исламабаде 20 октября-1 ноября 1994 года.
We urge the resumption of serious talks between North and South Korea as a further contribution to peace and reconciliation in our region. Мы призываем к возобновлению серьезных переговоров между Северной и Южной Кореей, что также способствовало бы миру и примирению в нашем регионе.
He expressed the hope that "a fifth round of talks would solve the problem". Он выразил надежду на то, что "пятый раунд переговоров позволит снять эту проблему".
The forthcoming round of talks should concentrate on the political dimension of the problem. Посвятить следующий раунд переговоров обсуждению политического аспекта проблемы.
One result was the breakdown of the talks. Одним из результатов этой операции стало прекращение переговоров.