Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Talks - Переговоров"

Примеры: Talks - Переговоров
In this context, we wish to commend the activity of the five working groups on multilateral talks on the Middle East. В этой связи мы хотели бы воздать должное деятельности пяти рабочих групп по проведению многосторонних переговоров по Ближнему Востоку.
Despite this grave provocation, the Government held the second round of peace talks with the LTTE on 3 January 1995. Несмотря на эту серьезную провокацию, З января 1995 года правительство провело второй раунд мирных переговоров с ТОТИ.
The Government, however, undertook to revert to this issue in three months in the overall context of the peace talks. Правительство, однако, решило через три месяца вновь вернуться к рассмотрению этого вопроса в контексте всеобъемлющих мирных переговоров.
The fourth round of talks between the Government and the LTTE was held on 10 and 11 April 1995. Четвертый раунд переговоров между правительством и ТОТИ был проведен 10-11 апреля 1995 года.
However, despite 17 rounds of talks beginning in April 1993, both sides were unable to reach agreement. Однако, несмотря на 17 раундов переговоров, начавшихся в апреле 1993 года, обе стороны так и не смогли прийти к договоренности.
There is no situation that cannot be resolved by bilateral talks. Нет такой ситуации, которая не могла бы быть урегулирована посредством двусторонних переговоров.
As the Committee may be aware, India has been calling for bilateral talks with Pakistan for the past several years. Как может быть известно Комитету, Индия призывает к проведению с Пакистаном двусторонних переговоров в течение вот уже нескольких последних лет.
As we understand it, these multilateral talks were suggested in order to accommodate India's objection to regional discussions on the denuclearization issue. Насколько мы понимаем, предложение о проведении таких многосторонних переговоров было внесено для того, чтобы учесть выдвигаемые Индией возражения против обсуждения вопросов денуклеаризации на региональном уровне.
This bodes well for the Geneva talks. Это служит хорошим предзнаменованием переговоров в Женеве.
One of the goals of the peace talks in Dayton, Ohio, is the achievement of a comprehensive solution to the refugee problem. Одной из целей мирных переговоров в Дейтоне, Огайо, является достижение всеобъемлющего урегулирования проблемы беженцев.
The possibility of holding the talks in more than one venue was accordingly explored. В этой связи была изучена возможность проведения переговоров более чем в одном месте.
On many occasions Croatia expressed its readiness to cooperate with the International Tribunal for War Crimes, through correspondence or during bilateral talks. Хорватия неоднократно заявляла о своей готовности сотрудничать с Международным трибуналом для судебного преследования военных преступников как по переписке, так и на основе двусторонних переговоров.
I have asked him to continue his current mission in an effort to resolve the remaining difficulties in arranging the fourth round of talks. Я просил его продолжить нынешнюю миссию в целях урегулирования оставшихся вопросов в связи с организацией четвертого раунда переговоров.
Shortly after these talks, and for the first time in two months, the Quadripartite Commission met in Moscow on 16 February 1995. Вскоре после этих переговоров впервые за два месяца в Москве 16 февраля 1995 года было проведено заседание Четырехсторонней комиссии.
During the peace talks with the Government, the FMLN's five groups formed a joint negotiating organization. В ходе мирных переговоров с правительством пять входящих в ФНОФМ групп сформировали совместную переговорную организацию.
The visit took place following the talks between President Soeharto and Prime Minister Jim Bolger. Визит состоялся после переговоров между президентом Сухарто и премьер-министром Джимом Болгером.
We consider as highly useful the agreements and commitment which we have reached on holding subsequent talks. Мы считаем весьма полезными те соглашения и обязательства, которых мы достигли по вопросу о проведении последующих переговоров.
This is going against your side's own words for the talks. Это противоречит заявлениям Вашей же стороны относительно переговоров.
One of the issues discussed during the latest rounds of talks was higher education. Одним из обсуждавшихся на самых недавних раундах переговоров вопросов был вопрос о высшем образовании.
The date and venue of the Assembly will be determined at the fifth round of the inter-Tajik peace talks. Сроки и место созыва собрания будут определены в ходе пятого раунда межтаджикских мирных переговоров.
The declaration provides for the fifth round of inter-Tajik peace talks to be held sometime between 1 and 10 August 1995. В декларации предусматривается, что пятый раунд межтаджикских мирных переговоров будет проведен ориентировочно в период с 1 по 10 августа 1995 года.
Our agreement to resume talks with the Croatian Serbs' representatives recently in Geneva was an integral part of this policy. Наше согласие на недавнее возобновление в Женеве переговоров с представителями хорватских сербов было дано в полном соответствии с этой политикой.
It was decided that the modalities of the forum would be worked out during the fifth round of inter-Tajik talks. Было решено, что механизмы функционирования форума будут выработаны в ходе пятого раунда межтаджикских переговоров.
They have also rejected the proposals for peace talks with other parties to the conflict. Они также отвергают предложения о проведении мирных переговоров с другими сторонами в конфликте.
This meeting was postponed for several days and a new round of talks under the auspices of the Russian Federation began on 2 November. Эта встреча была отложена на несколько дней, и новый раунд переговоров под эгидой Российской Федерации начался 2 ноября.