Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Talks - Переговоров"

Примеры: Talks - Переговоров
The Council notes with dismay the series of disruptions in the military talks between the parties. Совет с тревогой отмечает ряд случаев срыва военных переговоров между сторонами.
An eighth round of talks took place on 27 June 1996. Восьмой раунд переговоров состоялся 27 июня 1996 года.
The Security Council deeply regrets the breakdown of the talks that began in Geneva on 3 August 1995. Совет Безопасности глубоко сожалеет о срыве переговоров, которые начались в Женеве З августа 1995 года.
The Security Council welcomes the planned convening of the continual round of Inter-Tajik talks in Ashgabat. «Совет Безопасности приветствует запланированный созыв непрерывного раунда межтаджикских переговоров в Ашгабате.
The fact that this would happen is indicated by our experience of talks in Geneva. О том, что это будет именно так, свидетельствует весь опыт переговоров в Женеве.
Unfortunately, subsequent developments made it impossible to proceed with the talks as planned. К сожалению, последующие события сделали невозможным продолжение запланированных переговоров.
This removed one of the main obstacles to the conclusion of the talks on military matters. Это позволило устранить одно из главных препятствий на пути завершения переговоров по военным вопросам.
I continue to consult a cross-section of East Timorese figures in the context of these talks. В контексте этих переговоров я продолжаю консультироваться с широким кругом деятелей Восточного Тимора.
He underlined to them that the international community was strongly in favour of peace talks and the elections. Он указал им на то, что международное сообщество выступает твердо в поддержку мирных переговоров и выборов.
At the beginning of the talks, the two sides adopted a joint statement reaffirming their commitment to the cease-fire. В начале переговоров стороны приняли совместное заявление, в котором подтвердили свою приверженность прекращению огня.
The second phase of the continuous round of inter-Tajik talks at Ashgabat took place from 26 January to 18 February. Второй этап непрерывного раунда межтаджикских переговоров в Ашхабаде состоялся 26 января-18 февраля.
As a result of his talks at Tehran and Dushanbe, the cease-fire agreement was unconditionally extended until 26 May 1996. Результатом его переговоров в Тегеране и Душанбе стало безоговорочное продление соглашения о прекращении огня до 26 мая 1996 года.
They were crucial and none of the parties involved could afford any mistake in the talks. Они имеют чрезвычайно важное значение, и ни одна из заинтересованных сторон не может позволить себе допустить какую-либо ошибку в рамках переговоров.
And at the third round of talks in August 1994, the two sides agreed to normalize the relations between the two countries. И в ходе третьего раунда переговоров в августе 1994 года обе стороны согласились нормализовать отношения между двумя странами.
The issue was pursued further during technical talks held in New York in July 1994. Обсуждение этого вопроса было продолжено в ходе технических переговоров, состоявшихся в Нью-Йорке в июле 1994 года.
The results of those talks are recorded in paragraph 52 above. О результатах этих переговоров говорится в пункте 52 выше.
The format used in the talks seemed to be particularly helpful. Формула проведения переговоров оказалась, по-видимому, особенно удачной.
The issue of releasing other supporters of the opposition and prisoners of war of the Republic of Tajikistan will be discussed during subsequent rounds of talks. Вопрос об освобождении других сторонников оппозиции и военнопленных Республики Таджикистан будет обсуждаться в ходе следующих раундов переговоров.
During their talks, the two heads of Government reviewed the state of relations between Zaire and Rwanda. З. В ходе переговоров главы обоих правительств рассмотрели состояние отношений между Заиром и Руандой.
The two sides also agreed to discuss the issue of releasing other supporters of the opposition and prisoners of war during future rounds of talks. Обе стороны также договорились обсуждать вопрос об освобождении других сторонников оппозиции и военнопленных в ходе следующих раундов переговоров.
The Lusaka Protocol consists of eight annexes, each relating to a particular issue on the agenda of the peace talks. Лусакский протокол состоит из восьми приложений, каждое из которых касается конкретного вопроса повестки дня мирных переговоров.
The manner in which this will be done represents the sixth main issue on the agenda of the proximity talks. Механизм осуществления этого положения представляет собой шестой главный вопрос повестки дня непрямых переговоров.
Accordingly, the Chadian Government does not consider the adjournment of the talks to be final. Правительство Чада в то же время не считает приостановление переговоров окончательным.
Therefore, the nuclear problem on the Korean peninsula must on any account be settled through Korea-United States talks. Поэтому в любом случае ядерная проблема на Корейском полуострове должна быть решена путем корейско-американских переговоров.
During the talks, progress was made in the identification of facilities and specific items to be monitored. З. В ходе переговоров был достигнут прогресс в определении объектов и конкретных средств, подлежащих наблюдению.