Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Talks - Переговоров"

Примеры: Talks - Переговоров
Continuing the peace talks which are expected to resume on 7 May; продолжением мирных переговоров, которые, как ожидается, возобновятся 7 мая;
When the Uruguay Round of trade talks between the Contracting Parties of the GATT began in 1986, the Soviet bloc was still a political reality. Когда в 1986 году договаривающиеся стороны ГАТТ начали Уругвайский раунд торговых переговоров, советский блок все еще был политической реальностью.
This statement is supported by the Al Atheer progress report, which was provided to the IAEA delegation during the August high-level technical talks. Это заявление подтверждается докладом о ходе работ в Эль-Асире, который был представлен делегации МАГАТЭ в ходе технических переговоров на высоком уровне в августе.
Welcoming the beginning of the continual round of talks between the Government of Tajikistan and the Tajik opposition in Ashgabat, приветствуя начало непрерывного раунда переговоров между правительством Таджикистана и таджикской оппозицией в Ашгабате,
Through recent high-level political talks and expert discussions, the Commission has pointed to the serious deficiencies in the November draft. В ходе проведенных в последнее время политических переговоров на высоком уровне и обсуждений на уровне экспертов Комиссия указала на серьезные недостатки, имеющиеся в ноябрьском проекте.
Although the fourth round of inter-Tajik talks remains blocked, both sides still say they are determined to continue the political process under the auspices of the United Nations. Хотя четвертый раунд межтаджикских переговоров остается заблокированным, обе стороны по-прежнему заявляют о своей решимости продолжать политический процесс под эгидой Организации Объединенных Наций.
Military provocations can only lead to a breakdown of the fourth round of inter-Tajik talks and complicate the dialogue aimed at achieving national agreement and reconciliation. Военные провокации могут привести лишь к срыву четвертого раунда межтаджикских переговоров, затруднить диалог в интересах достижения национального согласия и примирения.
They are also grateful to the representatives of the observer States and international organizations for their assistance and support during the fourth round of inter-Tajik talks. Они также выражают свою признательность представителям государств-наблюдателей и международных организаций за их содействие и поддержку в ходе четвертого раунда межтаджикских переговоров.
In that connection, they agreed that the results of the Kabul summit would be further defined at the fourth round of inter-Tajik talks. В этой связи они согласились с тем, что результаты встречи на высшем уровне в Кабуле подлежат дальнейшему уточнению в ходе четвертого раунда межтаджикских переговоров.
Nevertheless, little progress has been made in addressing the fundamental political results during the 14 months since the first round of inter-Tajik talks in April 1994. Тем не менее за 14 месяцев, прошедших с момента проведения первого раунда межтаджикских переговоров в апреле 1994 года, в решении основных политических проблем достигнут незначительный прогресс.
I hope that the successful implementation of the confidence-building measures adopted during the fourth round of inter-Tajik talks will create the conditions necessary for substantive progress on political and institutional issues. Я надеюсь, что успешная реализация мер по установлению доверия, принятых в ходе четвертого раунда межтаджикских переговоров, создаст необходимые условия для достижения существенного прогресса в решении политических и организационных проблем.
The extension of cease-fire agreement signed in Tehran last year will also be on the agenda of the fifth round of the peace talks. В повестку дня пятого раунда мирных переговоров также будет включен вопрос о продлении действия соглашения о прекращении огня, подписанного в Тегеране в прошлом году.
I am very concerned about the delays in the implementation of the important confidence-building measures agreed upon during the fourth round of inter-Tajik talks at Almaty. Я весьма обеспокоен задержками в осуществлении важных мер по укреплению доверия, согласованных в ходе четвертого раунда межтаджикских переговоров в Алматы.
Our Minister presented this proposal immediately after the talks held yesterday in Sarajevo with his British counterpart, His Excellency Mr. Malcolm Rifkind, who had been informed of this political initiative. Наш министр представил это предложение сразу же после состоявшихся вчера в Сараево переговоров с его британским коллегой Его Превосходительством г-ном Малколмом Рифкиндом, которому было сообщено об этой политической инициативе.
Annex 1: Agenda of the Angola peace talks between the Government and UNITA; Приложение 1: Повестка дня ангольских мирных переговоров между правительством и УНИТА;
RUF accused the Government of sabotaging the process by issuing derogatory statements while the talks were being held. ОРФ обвинил правительство ВПС в том, что оно сорвало процесс, выступив с заявлениями подрывного характера во время проведения переговоров.
The Security Council stresses that there can be no military solution to the conflict in Croatia and welcomes the holding of talks between the parties in Geneva earlier today. Совет Безопасности подчеркивает, что не может быть военного решения конфликта в Хорватии, и приветствует проведение переговоров ранее сегодня между сторонами в Женеве.
The Security Council urges the parties to implement as quickly as possible the confidence-building measures agreed upon during the fourth round of inter-Tajik talks held in Almaty. Совет Безопасности настоятельно призывает стороны как можно скорее осуществить меры укрепления доверия, согласованные в ходе четвертого раунда межтаджикских переговоров, состоявшихся в Алматы.
The Union is currently preparing a Ministerial Troika visit to the Middle East for talks with the main parties in the peace process. В настоящее время Союз осуществляет подготовку к поездке Тройки министров на Ближний Восток для проведения переговоров с основными сторонами мирного процесса.
After several talks, the agreement on reconciliation, non-aggression, cooperation and exchange between the north and the south was adopted in December 1991. После нескольких раундов переговоров в декабре 1991 года было заключено Соглашение о примирении, ненападении, сотрудничестве и обменах между Севером и Югом.
The Security Council expresses the hope that the Secretary-General's Special Envoy will be able to resume promptly his efforts with regard to the preparation of the forthcoming round of talks. Совет Безопасности выражает надежду, что Специальный посланник Генерального секретаря сможет вскоре возобновить свои усилия в отношении подготовки предстоящего раунда переговоров.
Following the seventh rounds of talks, the Prime Minister of Portugal took the initiative to meet President Suharto of Indonesia, in Bangkok during the Asia-Europe Meeting on 29 February. По завершении седьмого раунда переговоров премьер-министр Португалии выступил с инициативой провести 29 февраля в Бангкоке во время Азиатско-европейского совещания встречу с президентом Индонезии Сухарто.
The Security Council regrets that insufficient progress has been achieved during the continual round of the inter-Tajik talks in Ashgabat towards the solution of fundamental political and institutional issues. Совет Безопасности сожалеет по поводу того, что в ходе непрерывного раунда межтаджикских переговоров в Ашхабаде, направленных на решение основных политических и институциональных вопросов, был достигнут недостаточный прогресс.
I saw with interest, however, that talks and bilateral negotiations continued, under the mediation of the Secretary-General, between Portugal and Indonesia. И я с большим интересом наблюдал за продолжением переговоров и двусторонних встреч представителей Португалии и Индонезии при посредничестве Генерального секретаря.
The delegation of the Government endorsed the proposals as a basis for future talks, although the opposition delegation had a number of substantive reservations. Делегация правительства одобрила эти предложения в качестве основы для дальнейших переговоров, в то время как делегация оппозиции высказала ряд существенных оговорок.