Английский - русский
Перевод слова Talks
Вариант перевода Переговоров

Примеры в контексте "Talks - Переговоров"

Примеры: Talks - Переговоров
Several rounds of talks were held thereafter under Chadian mediation. Затем при посредничестве Чада было проведено несколько раундов переговоров.
A continuous process of proximity talks involving Glafcos Clerides and Rauf Denktash is under way under my auspices. Под моей эгидой продолжается процесс непрямых переговоров с участием Глафкоса Клиридиса и Рауфа Денкташа.
Their duly registered political parties formed a United Front and went to London's Marlborough House for the final constitutional talks with the colonial Government. Их должным образом зарегистрированные политические партии сформировали Объединенный фронт и направились в лондонский Мальборо-Хаус для проведения окончательных конституционных переговоров с колониальным правительством.
We shall continue to closely monitor this situation and we await the outcome of talks between NATO General Wesley Clark and President Milosevic. Мы будем продолжать внимательно следить за развитием этой ситуации в ожидании результатов переговоров между генералом НАТО Уэсли Кларком и президентом Милошевичем.
More than nine months have elapsed since the first of the four rounds of talks was held at Zagreb. После начала первого из четырех раундов переговоров в Загребе прошло больше девяти месяцев.
In addition, member States with influence in the region should use their bilateral contacts to urge the parties to pursue constructive talks. Кроме того, государства-члены, имеющие влияние в этом регионе, должны использовать свои двусторонние контакты для того, чтобы настоятельно призвать обе стороны к продолжению конструктивных переговоров.
For this, it would be useful if the parties would report after each round of talks. С этой точки зрения было бы полезным, чтобы стороны представляли свои доклады после каждого раунда переговоров.
Accordingly, I intend to inform the Council shortly of the outcome of our preliminary talks and of the proposed arrangements outlined above. Поэтому я планирую вскоре информировать Совет Безопасности об итогах наших предварительных переговоров и о предлагаемом механизме, описанном выше.
Secondly, the future status talks should take into account the fact that Serbia and Montenegro is a democratic State. Во-вторых, в ходе переговоров о будущем статусе следует учитывать тот факт, что Сербия и Черногория - это демократическое государство.
Regional States, by suspending their embargo against Burundi in January 1999, signalled their support for the talks. Государства региона, приостановив действие своего эмбарго против Бурунди в январе 1999 года, продемонстрировали тем самым поддержку переговоров.
The delegation of the Republic of Serbia cannot be blamed for the failure of the talks. Вина за безрезультатность переговоров не может быть возложена на делегацию Республики Сербии.
Of course, we have nothing against preparing a draft document before the start of the talks. Разумеется, мы не имеем ничего против подготовки проекта документа до начала переговоров.
With the beginning earlier this year of talks for European Union membership, Latvia entered a new phase in its international relations. В начале этого года в результате переговоров по вопросу о вступлении Латвии в Европейский союз моя страна поднялась на новый уровень в своих международных отношениях.
At this time, I would appeal to him to move forward with the peace talks on this basis. Сейчас я хотел бы призвать его продвинуть процесс мирных переговоров на этой основе.
His Government was fully committed to the bilateral talks between the Governments of India and Pakistan. Правительство Индии в полной мере сохраняет приверженность проведению двусторонних переговоров между правительствами Индии и Пакистана.
It is of critical importance that the best possible atmosphere be created for the resumption of the peace talks. Крайне важно создать условия, которые бы в максимальной степени способствовали возобновлению мирных переговоров.
These are being dealt with by various inter-Korean ministerial talks and meetings of the International Committee of the Red Cross. Эти аспекты рассматриваются путем проведения различных межкорейских переговоров на уровне министров, а также на совещаниях Международного комитета Красного Креста.
Over the course of the talks, the Troika urged the parties to consider a broad range of options for Kosovo's status. В ходе переговоров «тройка» настоятельно призывала стороны рассмотреть широкий круг вариантов в отношении статуса Косово.
We are currently engaged in the fourth round of proximity talks. В настоящее время мы принимаем участие в четвертом раунде переговоров по сближению позиций.
Representatives of traditionally marginalized groups have expressed concerns about the pace of the talks and the willingness of the Government to deliver on commitments already made. Представители традиционно маргинализированных групп населения выразили обеспокоенность относительно темпа этих переговоров и готовности правительства выполнить взятые им обязательства.
Old hands know that global trade deals often rise out of the ashes of failed talks. Люди с опытом знают, что глобальные торговые сделки часто возрождаются из пепла неудачных переговоров.
True, in the endgame of the talks, the US caved in to its wealthy and powerful agribusiness lobby. Правда, в эндшпиле переговоров США уступили своим богатым и влиятельным лобби агробизнеса.
The outcome of the climate talks in Copenhagen is a third reason for concern. Итоги переговоров по климату в Копенгагене - это третья причина для беспокойства.
The US is largely responsible for the failure of the Doha Round of global trade talks. Именно США в значительной степени ответственны за провал Дохийского раунда глобальных торговых переговоров.
I remember well the inaugural session of the Round Table talks. Я хорошо помню вступительную сессию переговоров Круглого Стола.