Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встречи на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встречи на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встречи на высшем уровне
In September 2005, the participants in the Summit formally recognized that development, peace, security and human rights are linked and mutually reinforcing. В сентябре 2005 года участники Встречи на высшем уровне официально признали, что развитие, мир, безопасность и права человека не только тесно связаны между собой, но и дополняют друг друга.
Mr. Sadykov (Kazakhstan) said that implementation of the programmes and targets adopted at the World Summit on Sustainable Development was of paramount importance. Г-н Садыков (Казахстан) говорит, что реализация программ и достижение целей, утвержденных в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, имеет первостепенное значение.
The Commission's successes since the 2002 World Summit had demonstrated its unique added value in the collective efforts to achieve the internationally agreed development goals. Успехи Комиссии, начиная со Всемирной встречи на высшем уровне 2002 года, продемонстрировали ее уникальную ценность для коллективных усилий по достижению согласованных на международном уровне целей в области развития.
Fortunately, the 2005 World Summit Outcome and General Assembly resolution 60/265 had injected new impetus into the implementation process and had strengthened development partnerships. К счастью, итоговый документ Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года и резолюция 60/265 Генеральной Ассамблеи придали новый стимул процессу реализации и укрепили партнерские связи в области развития.
It was necessary to build upon the outcomes of the Monterrey Consensus and the Johannesburg Summit to ensure full and effective achievement of the Millennium Development Goals. Для того чтобы обеспечить полное и эффективное достижение Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо опираться на решения Монтеррейского консенсуса и Йоханнесбургской встречи на высшем уровне.
The Monterrey Consensus and the 2005 World Summit Outcome provided guidance on how developing countries could benefit from capital inflows and mitigate any adverse effects. Монтеррейский консенсус и Итоговый документ Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года представляют руководство к тому, каким образом развивающиеся страны могут извлечь выгоды от притока капиталов и уменьшить любые негативные последствия.
Developed countries should actively fulfil their ODA commitments, as set forth in the Monterrey Consensus and the 2005 World Summit Outcome, increasing assistance and rendering it more efficient. Развитым странам следует активно выполнять свои обязательства в отношении ОПР, установленные в Монтеррейском консенсусе и Итоговом документе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года, посредством увеличения объема помощи и повышения ее эффективности.
The Summit of the Non-Aligned Movement, held in September 2006 in Havana, Cuba, reiterated its position on this issue. Участники Встречи на высшем уровне Движения неприсоединения, проходившей в сентябре 2006 года в Гаване (Куба), вновь подтвердили свою позицию по этому вопросу.
Most countries and regions report that the quality, availability and use of data on children and women have been consistently improving since the World Summit. Из отчетов большинства стран и регионов следует, что в период после Всемирной встречи на высшем уровне неуклонно расширялся доступ к данным о положении детей и женщин, росло их качество и повышалась эффективность их использования.
Despite such clear progress, a number of national reports and other contributions to the end-decade review of the World Summit identified the need for further strengthening of data collection and analysis. Несмотря на столь очевидный прогресс, в ряде национальных докладов и других материалов, представленных в связи с обзором по итогам десятилетия, прошедшего после Всемирной встречи на высшем уровне, было указано на необходимость дальнейшего повышения эффективности сбора и анализа данных.
The Summit should agree on specific related sustainable development initiatives in the areas of fresh water, energy, land, biodiversity, mountains, coastal zones, forestry, minerals and metals. Участникам Встречи на высшем уровне следует договориться о конкретных соответствующих инициативах в целях устойчивого развития в таких областях, как снабжение пресной водой, энергетика, земельные ресурсы, биологическое разнообразие, горные районы, прибрежные зоны, лесное хозяйство, минеральные ресурсы и металлы.
The Summit should consider how to ensure that science is incorporated into sustainable development decisions made at international, national and local levels. Участникам Встречи на высшем уровне следует рассмотреть вопрос о том, каким образом учитывать научные знания в решениях по вопросам устойчивого развития, принимаемым на международном, национальном и местном уровнях.
The World Summit Declaration recognized that "all children must be given the chance to find their identity and realize their worth in a safe and supportive environment". В Декларации Всемирной встречи на высшем уровне было признано, что «всем детям должна быть обеспечена возможность определить себя как личность и реализовать свои возможности в безопасных и благоприятных условиях».
In addition, a short-term consultant was seconded to OAU for nine months to support the planning and follow up of the Abuja Summit. Кроме того, в ОАЕ для работы по девятимесячному краткосрочному контракту был направлен консультант, который будет оказывать содействие в планировании Абуджийской встречи на высшем уровне и проведении последующей деятельности по ее итогам.
Its use is prescribed by the Agreement and recommended by the 1995 FAO Code of Conduct for Responsible Fisheries and the World Summit on Sustainable Development Plan of Implementation. Применение этого подхода предписывается Соглашением, а также рекомендуется в Кодексе ведения ответственного рыболовства, принятом ФАО в 1995 году, и в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
The Millennium Declaration adopted in 2000 had called for a global development partnership to achieve its stated goals by the year 2015, building on the Copenhagen Summit by setting out specific targets. В Декларации тысячелетия, принятой в 2000 году, содержался призыв к глобальному партнерству в области развития для достижения к 2015 году установленных в ней целей с учетом результатов Копенгагенской встречи на высшем уровне и на основе определения конкретных целевых показателей.
An inclusive "society for all" had been set out as an aim of the World Summit for Social Development. В качестве одной из целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития была выдвинута цель достижения социально интегрированного "общества для всех".
Space science and technology could contribute to achieving the Millennium Development Goals and the goals of the World Summit on Sustainable Development. Космическая наука и техника могут способствовать достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и целей Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
These revisions take into account, in particular, the mandates emanating from the World Summit on Sustainable Development as well as the United Nations Millennium Declaration. В этих изменениях учитываются, в частности, мандаты, вытекающие из решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, а также из Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций1.
Doubtless, that was one of the reasons why the oceans were originally not on the agenda for the World Summit on Sustainable Development. Несомненно, это стало одной из причин, по которым вопрос о Мировом океане поначалу не фигурировал в повестке дня Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
Over 100 countries conducted household surveys to measure progress towards the World Summit for Children goals in 1999 and 2000, most of them with UNICEF support. В 1999 и 2000 годах более чем в 100 странах были проведены обследования домашних хозяйств на предмет оценки прогресса в достижении целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
The first phase of the Summit will consist of a core political event and high-level round tables, as well as side and parallel events. Первый этап Встречи на высшем уровне будет заключаться в проведении основного политического мероприятия и заседаний высокого уровня «за круглым столом», а также связанных с основным и параллельных мероприятий.
It would also include, as part of the core Summit event, a number of high-level round table discussions on key themes of the information society. Кроме того, в рамках основного мероприятия Встречи на высшем уровне будет проведен ряд заседаний высокого уровня «за круглым столом» по основным темам, касающимся информационного общества.
The Task Force meeting focused inter alia on the contribution of the task force to the Summit process. В центре внимания заседания Целевой группы находился, в частности, вопрос о ее вкладе в процесс подготовки и проведения Встречи на высшем уровне.
The Johannesburg World Summit on Sustainable Development recognized the importance of energy for the attainment of the Millennium Development Goals. Участники состоявшейся в Йоханнесбурге Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию признали важное значение энергетики для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.