Implementing decisions of the Istanbul Summit, OSCE offices in Yerevan and Baku have become operational in the course of 2000. |
В течение 2000 года во исполнение решения Стамбульской встречи на высшем уровне начали работать Бюро ОБСЕ в Ереване и Баку. |
It had adopted policies designed to implement the recommendations of the World Summit for Children. |
В стране утверждены стратегии, направленные на выполнение рекомендаций Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
It was therefore necessary to ensure the full implementation of the Plan of Action of the World Summit for Children. |
В этой связи необходимо обеспечить всестороннее осуществление Плана действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
It remained fully committed to the goals of the World Summit for Children and to the implementation of the Plan of Action. |
Пакистан по-прежнему полностью привержен целям Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и осуществлению Плана действий. |
The CSG Chairman and Peter Wilson discussed the possibility of organizing a Business Advisory Summit with industry representatives. |
Председатель РГС и Питер Уилсон обсудили возможность созыва консультативной встречи на высшем уровне по деловым операциям с участием представителей промышленности. |
States members of the Caribbean Community would continue to be vigilant and actively involved in preparations for the Summit. |
Кроме того, государства Карибского сообщества будут и впредь следить за подготовкой Встречи на высшем уровне и активно участвовать в ней. |
In the wake of the Istanbul Summit, NATO is poised to pursue stabilization efforts in Afghanistan. |
После своей встречи на высшем уровне в Стамбуле НАТО готова продолжить усилия по стабилизации в Афганистане. |
UNICEF work linking its work to the quantitative goals of the World Summit for Children is well documented. |
Работа ЮНИСЕФ по увязке своей работы с количественными целями Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей хорошо отражена в документах. |
These consultations were conducive to the inclusion of disaster reduction in the agenda of the Summit. |
Эта деятельность секретариата способствовала включению проблематики уменьшения опасности бедствий в повестку дня Встречи на высшем уровне. |
The pressures of globalization also made it difficult for some countries to implement the outcomes of the World Summit and the special session. |
Негативные последствия глобализации также мешают ряду стран осуществлять решения Всемирной встречи на высшем уровне и специальной сессии. |
The Assembly thus further refined the Summit's commitments and initiatives in the context of older persons. |
В этой связи Ассамблея внесла дополнительные уточнения в обязательства и инициативы Встречи на высшем уровне с учетом положения пожилых лиц. |
This preparatory regional meeting for the special session for follow-up to the World Summit produced the Kingston consensus. |
Это подготовительное региональное совещание для специальной сессии по итогам Всемирной встречи на высшем уровне приняло Кингстонское соглашение. |
Because of their increasing political importance, freshwater issues have become a major priority for the World Summit on Sustainable Development. |
Эти вопросы ввиду их возрастающей политической значимости стали важной приоритетной темой Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
UNITAR is a member of the High Level Organizational Committee (HLOC) of the World Summit on Information Society. |
ЮНИТАР является членом Комитета высокого уровня по организации Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
We have also promoted action in the framework of the Ibero-American Summit and in the Rio Group. |
Мы также принимали участие в усилиях, прилагаемых в рамках Иберо-американской встречи на высшем уровне и Группы Рио. |
The Committee encourages delegations to take these considerations into account during the World Summit. |
Комитет призывает делегации учесть эти сообра-жения в ходе Всемирной встречи на высшем уровне. |
In concluding, I wish to offer the following recommendations to the World Summit. |
Завершая свое выступление, хотел бы пред-ложить следующие рекомендации для Всемирной встречи на высшем уровне. |
The Vice-President served as an adviser to the President of the Summit. |
Вице-президент выступал в качестве консультанта Председателя указанной Встречи на высшем уровне. |
This Reykjavik Declaration is a landmark contribution of the fisheries nations to the World Summit on Sustainable Development. |
Эта Рейкьявикская декларация является существенным вкладом государств, занимающихся рыболовством, в проведение Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
Therefore, the eradication of poverty should be the overriding concern of the Summit. |
В этой связи приоритетной задачей Встречи на высшем уровне должно стать искоренение нищеты. |
The 2002 World Summit on Sustainable Development would give States an opportunity to renew their commitments. |
Проведение в 2002 году Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию предоставит государствам возможность вновь подтвердить принятые ими обязательства. |
His delegation called on the developed countries to meet the obligations undertaken at the Copenhagen Summit and in the Millennium Declaration. |
Его делегация призывает развитые страны выполнять обязательства, принятые в ходе Встречи на высшем уровне в Копенгагене и в рамках Декларации тысячелетия. |
He also hoped that the conclusions of the Summit would be transparent, feasible and, above all, accepted by all. |
Он надеется также, что решения этой Встречи на высшем уровне будут прозрачными, выполнимыми и, прежде всего, общепризнанными. |
The first phase of the Summit, received extensive coverage. |
Первый этап Встречи на высшем уровне широко освещался в средствах массовой информации. |
They also decided to establish an ad hoc ministerial committee to follow up on the decisions taken at the Summit Meeting. |
Они приняли решение также учредить специальный министерский комитет по выполнению решений Встречи на высшем уровне. |