C. Arrangements for the Tunis Phase of the Summit |
С. Мероприятия по подготовке тунисского этапа Встречи на высшем уровне |
In December 2002 the President of the Union had launched the New National Strategy for the Development of Women, implementing the draft recommendations of the Beijing Summit. |
В декабре 2002 года Председатель Союза предложила новую национальную стратегию всестороннего развития женщин во исполнение рекомендаций Встречи на высшем уровне в Пекине. |
I will now address the outcome of the Summit. |
Теперь я перейду к обсуждению встречи на высшем уровне. |
He also demonstrated a video film on the project which was specifically designed by the Vernadsky Foundation for the forthcoming World Summit on Sustainable Development. |
Он также показал видеофильм о проекте, который был специально снят Фондом им. Вернадского для предстоящей Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
Outcomes of the World Summit on Sustainable Development and implications for the United Nations system |
Итоги Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и их значение для системы Организации Объединенных Наций |
The Summit recognized the need to strengthen United Nations inter-agency coordination and to enhance the effectiveness and efficiency of system-wide activities through increasing synergy, and limiting overlap and duplication. |
Участники Встречи на высшем уровне высказались за необходимость укрепления межучрежденческой координации в Организации Объединенных Наций и повышения эффективности и действенности работы всей системы посредством усиления взаимодействия и сокращения случаев параллелизма и дублирования. |
HLCP will continue to monitor the implementation of inter-agency arrangements for the World Summit on Sustainable Development follow-up on behalf of CEB to ensure system-wide policy and programme coherence. |
От имени КСР КВУП будет продолжать отслеживать осуществление межучрежденческих мероприятий по выполнению решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию с целью обеспечить реализацию единой общесистемной политики и согласованность программ. |
He also attended the tenth Summit of the IGAD heads of State held in Kampala on 24 October. |
Он также участвовал в работе десятой встречи на высшем уровне глав государств - членов МОВР, которая состоялась в Кампале 24 октября. |
Since the World Summit on Sustainable Development, substantial progress has been made in the development of national programmes of action, in many cases with international assistance. |
После проведения Всемирной встречи на высшем уровне по социальному развитию в области разработки национальных программ действий, во многих случаях с международной помощью, достигнут значительный прогресс. |
An ad hoc panel of internationally known satellite experts will be organized by the Office for Outer Space Affairs during the Summit. |
В ходе Встречи на высшем уровне Управление по вопросам космического пространства организует специальное обсуждение с участием международно признанных экспертов по спутниковой технике. |
At its forty-eighth session, the Commission held a high-level panel discussion to mark the fifteenth anniversary of the World Summit for Social Development. |
На своей сорок восьмой сессии Комиссия организовала дискуссионный форум высокого уровня по случаю пятнадцатой годовщины Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
The General Assembly has contributed to advancing the processes and implementation of the Convention through its various resolutions adopted after the Rio Summit. |
После Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро Генеральная Ассамблея приняла несколько резолюций по содействию осуществлению процессов в рамках Конвенции и ее осуществлению. |
A number of constraints had inhibited the achievement of the Summit outcomes, including the lack of affordable infrastructure and continuing weaknesses in investment and communications regulation. |
Осуществлению решений Встречи на высшем уровне препятствовал ряд факторов, в том числе отсутствие доступной по цене инфраструктуры и сохраняющиеся недостатки в регулировании инвестиционной и коммуникационной деятельности. |
During the Summit, UNICEF and its partners advocated for action on key issues of importance regarding children and women. |
Во время этой встречи на высшем уровне ЮНИСЕФ и его партнеры выступили за принятие конкретных мер по важнейшим вопросам, касающимся детей и женщин. |
As part of the preparatory activities for the second phase of the Summit, in Tunis an online consultation process has been launched. |
В контексте подготовки ко второму этапу Встречи на высшем уровне в Тунисе начался процесс проведения консультаций в интерактивном режиме. |
Since the World Summit for Social Development, in 1995, poverty eradication has become the overarching objective of development. |
Со времени проведения в 1995 году Встречи на высшем уровне в интересах социального развития искоренение нищеты стало основополагающей целью развития. |
A more detailed review of the progress made in meeting the Summit targets in Asia and the Pacific follows. |
Далее следует подробный анализ прогресса, достигнутого в осуществлении целей Встречи на высшем уровне в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
Overall, the Commission on Sustainable Development process and the implementation of the decisions of the Commission have lost some dynamism since the Johannesburg Summit. |
В целом, процесс в рамках Комиссии по устойчивому развитию и выполнение решений Комиссии несколько потеряли динамику после встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге. |
In 2005-2006, member States of the EU adopted legislative measures to incorporate the goals of the Lisbon Summit into their social protection systems. |
В 2005-2006 годах государства - члены ЕС приняли законодательные меры по инкорпорированию целей Лиссабонской встречи на высшем уровне в деятельность своих систем социальной защиты. |
That includes recruitment of competent staff and mobilization of resources for the start-up of the Regional Secretariat in Bujumbura, as decided by the Summit. |
Это включает набор компетентного персонала и мобилизацию ресурсов для обеспечения начала деятельности регионального секретариата в Бужумбуре, в соответствии с решением встречи на высшем уровне. |
The success of the Second Summit is a positive sign of the culmination of the peace process in our region. |
Успешное проведение второй встречи на высшем уровне свидетельствует о конструктивных результатах, достигнутых в рамках мирного процесса в нашем регионе. |
The role of the major groups in sustainable development has grown and shifted in a number of significant ways since the World Summit on Sustainable Development. |
Со времени проведения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию роль основных групп в обеспечении устойчивого развития возросла и претерпела ряд значительных изменений. |
Very soon, we will be presiding over the Ibero-American Summit - a genuine reference point for political cooperation based on shared cultures and values. |
Очень скоро мы будем руководить работой Иберо-американской встречи на высшем уровне - этой подлинной отправной точки политического сотрудничества, основанного на общей культуре и общих ценностях. |
CIDSE Shadow Report on European Progress towards Millennium Development Goal 8, "CIDSE benchmarks for the World Summit 2005". |
Неофициальный доклад СИСДЕ о ходе достижения ЦРДТ 8 в Европе , Ориентиры СИСДЕ для Всемирной встречи на высшем уровне 2005 . |
His delegation therefore commended the Secretary-General for convening the recent Summit on Climate Change in New York. |
Поэтому делегация Республики Корея приветствует усилия Генерального секретаря по созыву в Нью-Йорке недавней Встречи на высшем уровне по вопросам изменения климата. |