| The September summit will provide a unique opportunity to create momentum in that direction. | Саммит, который состоится в сентябре, предоставит нам уникальную возможность придать импульс работе в этом направлении. |
| Last week's summit provided important new guidelines in many critical areas requiring collective action. | Состоявшийся на прошлой неделе саммит предложил ряд новых руководящих принципов во многих областях, и они требуют коллективных действий. |
| This was reaffirmed during the recent CIS summit. | Что, кстати, подтвердил и только что прошедший саммит этой организации. |
| "This year's European summit was particularly interesting". | (Смеется) "В этом году европейский саммит был особенно интересным". |
| The Millennium Development Goals summit has just successfully concluded. | Успешно завершился саммит, посвященный целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
| Cameroon proposed to host the summit, in accordance with its past requests to organize regional discussions on maritime security. | Камерун предложил провести этот саммит у себя в соответствии с его предыдущими просьбами в отношении организации региональных дискуссионных форумов по вопросам безопасности на море. |
| South Sudan is prepared to host such a summit or to participate in one held in a neutral location. | Южный Судан готов провести у себя подобный саммит или участвовать в его проведении на нейтральной территории. |
| The summit was tailored to executive leaders interested in discussing the strategies and business innovations effecting social transformation across the corporate, investment, government and non-profit sectors. | Этот саммит был организован с учетом потребностей административных руководителей, заинтересованных в рассмотрении стратегий и инноваций в сфере бизнеса, отражающихся на процессе социальных преобразований в корпоративном, инвестиционном, государственном и некоммерческом секторах. |
| The summit is a platform to develop tangible solutions and build networks in order to address the challenges and opportunities presented by globalization. | Этот саммит представляет собой основу для разработки реальных решений и налаживания сетевого взаимодействия в целях решения проблем и использования возможностей, открывающихся в результате глобализации. |
| The 2013 summit focused on strengthening ownership, accountability and sustainability of HIV/AIDS, tuberculosis and malaria responses. | Саммит 2013 года был посвящен вопросам укрепления национальной ответственности, подотчетности и поступательности деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией. |
| Your Excellency is aware that this summit was held against the backdrop of successive regional and international developments. | Вашему Превосходительству известно, что указанный саммит проходил на фоне целого ряда событий, имевших место на региональном и международном уровнях. |
| With participation from 129 countries, the summit agreed on practical steps to tackle impunity. | Саммит с участием 129 стран достиг согласия о практических шагах по борьбе с безнаказанностью. |
| The climate summit to be convened by the United Nations Secretary-General later in 2014 would be an important opportunity to do so. | Климатический саммит, который будет созван Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в 2014 году, будет хорошей для этого возможностью. |
| The summit will consist of plenary meetings as follows: | Саммит будет состоять из пленарных заседаний, которые будут проводиться по следующей схеме: |
| The next summit of the northern corridor countries is scheduled to be held in Kampala in September 2014. | Следующий саммит стран северного коридора намечено провести в Кампале в сентябре 2014 года. |
| It acts as a strategic think tank for transport policy and organizes an annual summit of ministers. | Он выступает в качестве стратегического мозгового центра по выработке транспортной политики и организует ежегодный саммит министров. |
| To share knowledge and best practices, the Secretary-General has also called for a world humanitarian summit in 2015. | Для обмена знаниями и передовым опытом Генеральный секретарь также призвал провести в 2015 году всемирный саммит по гуманитарным вопросам. |
| The summit was well attended, notably by Presidents Kabila, Kagame, Kikwete and Kiir. | Саммит привлек большое число участников, включая президентов Кабилу, Кагаме, Киквете и Киира. |
| President Obama has announced his intention to host a fourth summit in the United States in 2016. | Президент Обама заявил о своем намерении созвать четвертый саммит в Соединенных Штатах в 2016 году. |
| Of course we very much look forward to the next summit, to be held at the Hague. | Разумеется, мы очень рассчитываем на следующий саммит - в Гааге. |
| The summit also provided an opportunity for useful discussions, following months of regional tensions. | Кроме того, этот саммит дал возможность провести полезные обсуждения, необходимость которых назрела по прошествии нескольких напряженных месяцев в регионе. |
| We look forward to a summit with the Russian Federation this year. | И мы рассчитываем на саммит с Российской Федерацией в этом году. |
| Well, the good news is, no global warming summit next month. | С другой стороны, не нужен саммит по глобальному потеплению. |
| The next news cycle, when the G8 summit has concluded, and our world leaders have returned home. | Следующего цикла новостей, когда завершится Саммит Большой восьмерки, и наши мировые правители вернутся домой. |
| You called an emergency summit to try to avoid an escalation. | Вы собрали экстренный саммит, чтобы избежать обострения ситуации. |