Following the World Summit for Social Development, UNDP moved to make poverty eradication the central area of focus within its concentration on sustainable human development. |
После проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития ПРООН поставила в центр своей деятельности, посвященной устойчивому развитию человека, вопросы ликвидации нищеты. |
At the same meeting, the observer for the Business Association for the World Summit for Social Development, a non-governmental organization, made a statement. |
На том же заседании заявление сделал наблюдатель от Ассоциации деловых кругов в поддержку Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
The period since the Summit has been relatively brief and, recently, external circumstances for many countries have deteriorated. |
Период, прошедший со времени проведения Встречи на высшем уровне, был относительно коротким, и внешние условия для многих стран в последнее время ухудшились. |
The Summit recognizes the importance of the provisions of these services as a means to eradicate poverty, promote full and productive employment and enhance social integration. |
Участники Встречи на высшем уровне признают важность предоставления этих услуг как одного из средств искоренения нищеты, поощрения всеобщей и продуктивной занятости и укрепления социальной интеграции. |
Also, the call for partnership by the Summit will need to be fully implemented. |
Кроме того, необходимо будет в полной мере выполнить рекомендацию Встречи на высшем уровне, касающуюся налаживания сотрудничества. |
The Summit called for the involvement of most entities of the United Nations system in the implementation of the Copenhagen Declaration and Programme of Action. |
Участники Встречи на высшем уровне обратились к большинству подразделений системы Организации Объединенных Наций с призывом принять участие в осуществлении Копенгагенской декларации и Программы действий. |
ILO must be closely associated with the follow-up to the World Summit for Social Development and be actively engaged in the analysis and resolution of related questions. |
МОТ должна принимать самое непосредственное участие в осуществлении последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и активно заниматься анализом и решением соответствующих вопросов. |
Its preparations for participation in the World Summit process mentioned above were being conducted in close cooperation with the Integrated Global Observing Strategy Partnership. |
Подготовка к участию в упоминавшихся выше мероприятиях Всемирной встречи на высшем уровне осуществляется в тесном сотрудничестве с Форумом партнеров по Комплексной стратегии глобальных наблюдений. |
At its 17th plenary meeting, on 4 September 2002, the Rapporteur-General, María Cecilia Rozas, introduced the draft report of the Summit. |
На своем 17-м пленарном заседании 4 сентября 2002 года Генеральный докладчик Мария Сесилия Росас представила проект доклада Встречи на высшем уровне. |
Following the Summit it is increasingly evident that the pursuit of sustainable development is only realistically possible through the involvement and active participation of all stakeholders. |
После проведения Встречи на высшем уровне стало особенно очевидно, что достижение устойчивого развития реально возможно лишь на основе привлечения и активного участия всех субъектов деятельности. |
The ex officio Vice-President of the Summit opened the 6th plenary meeting on 28 August 2002, on the theme of water and sanitation. |
Заместитель Председателя ёх officio Встречи на высшем уровне 28 августа 2002 года открыл 66-е пленарное заседание, посвященное теме водных ресурсов и санитарии. |
The regional preparatory meetings highlighted the fundamental importance of mobilizing adequate resources for successful implementation of Agenda 21 and the outcome of the World Summit on Sustainable Development. |
На региональных подготовительных совещаниях было особо отмечено фундаментальное значение мобилизации необходимых ресурсов для успешного осуществления Повестки дня на XXI век и решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
All interested partners are invited to submit their proposals for partnerships/initiatives to the Summit secretariat, using the form attached to the Chairman's explanatory note. |
Всем заинтересованным партнерам предлагается представлять свои предложения в отношении партнерских отношений/инициатив секретариату Встречи на высшем уровне, используя форму, прилагаемую к пояснительной записке Председателя. |
During the period of the Summit, the security arrangements are as set out below. |
В период работы Встречи на высшем уровне будут действовать меры по обеспечению безопасности, приводимые ниже. |
It expressed its appreciation for the launching, at the World Summit on Sustainable Development, of the second phase of the UNEP-UNCTAD Capacity Building Task Force. |
ГРУЛАК высоко оценивает начало в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию второго этапа деятельности Целевой группы ЮНЕП/ЮНКТАД по вопросам укрепления потенциала. |
Basing themselves upon the conclusions of the World Summit on Sustainable Development, in particular the , |
основываясь на выводах Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, в частности, |
Coal and sustainable development, including an overview of the World Summit on Sustainable Development and any potential implications for coal. |
Уголь и устойчивое развитие, включая обзор итогов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и любых возможных последствий для угольной промышленности. |
A summary of the partnership plenary meetings prepared by the ex officio Vice-President of the Summit will be annexed to the report. |
Отчет о пленарных заседаниях по линии партнерских отношений, подготовленный заместителем Председателя ex-officio Встречи на высшем уровне, будет включен в приложение к докладу. |
The Summit will have before it for adoption the provisional agenda approved by the Commission acting as the preparatory committee at its fourth session. |
На утверждение Встречи на высшем уровне будет представлена предварительная повестка дня, одобренная Комиссией, выступающей в качестве подготовительного комитета, на ее четвертой сессии. |
"4. There was general agreement that strong support for regional and subregional implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Summit outcomes was needed. |
Было высказано общее мнение о необходимости решительной поддержки регионального и субрегионального осуществления Повестки дня на XXI век и итоговых документов Йоханнесбургской встречи на высшем уровне. |
In addition, it provides the basis for further implementation of the Pacific World Summit on Sustainable Development partnership initiative on vulnerability and disaster risk management. |
В нем также заложена основа для дальнейшего осуществления Тихоокеанской инициативы партнерства Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию по вопросам уязвимости и уменьшения опасности стихийных бедствий. |
The outcomes of the Summit therefore have a central bearing on the proposals before the Council at the current session. |
Поэтому итоги Встречи на высшем уровне имеют важнейшее значение для предложений, рассматриваемых Советом на нынешней сессии. |
Although UNEP has a role to play in virtually all the chapters of the Plan of Implementation, the collective outcome of the Summit must be taken into account. |
Хотя ЮНЕП играет свою роль в осуществлении практически всех глав Плана выполнения решений, необходимо учитывать общие итоги Встречи на высшем уровне. |
Together with the Summit, the outcomes of these conferences signal the emergence of a concrete international agenda in the context of globalization. |
Как итоги Встречи на высшем уровне, так и итоги других конференций указывают на формирование конкретной международной повестки дня в контексте глобализации. |
The Council also attached special importance in its work to the implementation of recommendations on international environmental governance adopted by the participants in the Johannesburg Summit. |
Кроме того, Совет в своей работе существенное место отводит выполнению рекомендаций, касающихся международного экологического руководства, которые были приняты участниками Йоханнесбургской встречи на высшем уровне. |