Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встречи на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встречи на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встречи на высшем уровне
It was fully consistent with the outcome of the 1995 World Summit for Social Development, gave priority to public investment, generating employment opportunities, combating poverty and improving basic services, and aimed to foster human capital and equity between all Salvadorans. Он полностью соответствует решениям Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития 1995 года, отдавая приоритет государственным инвестициям, созданию возможностей трудоустройства, борьбе с нищетой и повышению качества основных услуг, и направлен на развитие человеческого капитала и равноправия всех жителей Сальвадора.
ITU, a specialized agency of the United Nations, has the lead role in organizing the World Summit on Information Society (WSIS). МСЭ, специализированное учреждение Организации Объединенных Наций, играет ведущую роль в организации Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества (ВВУИО).
We reiterate our commitment to further the implementation of the South Summit outcome and commend the dedication of the G-77 Secretariat in implementing the programme of activities of 2003 as adopted by the Group of 77 on 9 April 2001, despite its limited resources. Мы подтверждаем нашу приверженность делу дальнейшего осуществления решений Встречи на высшем уровне стран Юга и высоко оцениваем самоотверженный труд сотрудников секретариата Группы 77 по выполнению программы деятельности на 2003 год, утвержденной Группой 77 9 апреля 2001 года, несмотря на ограниченность имеющихся в его распоряжении ресурсов.
The review is so structured because of three guiding notions that youth around the world have to transmit to all stakeholders involved in the preparations for the Summit in Johannesburg. Обзор подготовлен с учетом трех определяющих моментов, предусматривающих, что молодежь мира должна наладить контакт со всеми заинтересованными сторонами, участвующими в подготовке Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге.
Follow-up to the World Summit for Social Development: the role of volunteerism in the promotion of social development Последующие мероприятия по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития: роль добровольчества в содействии социальному развитию
The fourth and final preparatory session will be held at the ministerial level and will agree on a concise political document to be submitted to the Summit. Четвертая и заключительная подготовительная сессия, которая будет проходить на уровне министров, согласует краткий политический документ, который будет представлен участникам Встречи на высшем уровне.
The Secretary-General of ITU addressed the plenary during the second meeting of the Preparatory Committee, and presented the three fundamental objectives set by the International Telecommunication Union membership in respect of the Summit. ЗЗ. Генеральный секретарь МСЭ выступил на пленарном заседании в период работы второго совещания Подготовительного комитета и сообщил о трех основополагающих задачах, сформулированных членами Международного союза электросвязи в связи с проведением Встречи на высшем уровне.
The consideration of the implementation of the outcomes of the Rio Summit constituted a major challenge that all States Members of the United Nations should endeavour to meet in a concerted and effective manner. Рассмотрение хода выполнения договоренностей, достигнутых в ходе Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро, является важнейшей задачей, которую все государства-члены Организации Объединенных Наций должны постараться эффективно и согласованно выполнять.
Within its limited resources, it was continuing to work toward the goals of the World Summit for Children, including improvements in quality of and access to education, health care, nutrition and social services. Несмотря на свои ограниченные ресурсы, Индонезия продолжает добиваться достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, в частности в отношении улучшения качества образования, здравоохранения, питания и социальных услуг и повышения их доступности.
The agenda of "A world fit for children", is therefore, a natural bridge between the Monterrey Consensus and the Declaration and Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. Поэтому программа действий в документе «Мир, пригодный для жизни детей» является естественным связующим звеном между Монтеррейским консенсусом и Декларацией и Планом выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
The protection of children during conflict receives inadequate attention in the World Summit for Children World Declaration and Plan of Action. Вопросам защиты детей в условиях конфликтов во Всемирной декларации и Плане действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей должного внимания не уделяется.
The Executive Secretariat for the Summit was established by the ITU Secretary-General of ITU in the fall of 2001 at offices provided by ITU in Geneva. Исполнительный секретариат Встречи на высшем уровне был учрежден Генеральным секретарем МСЭ осенью 2001 года и размещается в помещениях, предоставленных МСЭ в Женеве.
(c) Johannesburg Summit web site (Division for Sustainable Development, in cooperation with the Department of Public Information): all six official languages; с) веб-сайт Йоханнесбургской встречи на высшем уровне (Отдел по устойчивому развитию в сотрудничестве с Департаментом общественной информации): все шесть официальных языков;
The twenty-fourth special session had shown that poverty, unemployment, inequality, social exclusion, discrimination, systemic economic crises and civil conflicts had only grown more acute in the years following the Summit. На двадцать четвертой специальной сессии было продемонстрировано, что в годы после Встречи на высшем уровне нищета, безработица, неравенство, социальная изоляция, дискриминация, системные экономические кризисы и гражданские конфликты лишь обострились.
The Johannesburg Summit also recognized that, although small island developing States continue to take the lead in the path towards sustainable development, they remain increasingly constrained by the interplay of adverse factors such as their small size, fragility, isolation and vulnerability. Участники Йоханнесбургской встречи на высшем уровне также признали, что, хотя малые островные развивающиеся государства продолжают следовать по пути устойчивого развития, они во все большей степени испытывают на себе влияние таких неблагоприятных факторов, как небольшой размер территорий, хрупкость, изоляция и уязвимость.
Ms. Kelley said that paragraph 3 of the draft resolution should be replaced with the following: "Invites the International Telecommunications Union to assume the leading managerial role in the Executive Secretariat of the Summit and its preparatory process;". Г-жа Келли говорит, что пункт З проекта резолюции следует заменить следующим пунктом: «предлагает Международному союзу электросвязи взять на себя ведущую роль в руководстве Исполнительным секретариатом Встречи на высшем уровне и процессом подготовки к ней;».
We agree with the Secretary-General that United Nations activities to implement the results of the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, should be intensified. Мы солидарны с настроем Генерального секретаря в пользу того, чтобы активизировать деятельность Организации Объединенных Наций по реализации итогов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге.
Meeting for the first time since the Johannesburg Summit, the Commission on Sustainable Development dedicated its eleventh session to the elaboration of its future programme, organization and methods of work. Комиссия по устойчивому развитию посвятила свою одиннадцатую сессию, которая явилась первым мероприятием после проведения Йоханнесбургской встречи на высшем уровне, разработке своей будущей программы, организационным вопросам и методам работы.
Eleven years after the World Summit for Children, some progress had been made towards achieving the proposed objectives, but that progress was scant and insufficient. За 11 лет, прошедших со времени Встречи на высшем уровне в интересах детей, были достигнуты определенные успехи в реализации намеченных целей, однако эти успехи незначительны и недостаточны.
It had also recommended that, in accordance with the outcome of the World Summit on Sustainable Development, the Secretary-General should submit revisions to relevant subprogrammes for the consideration of and action by the General Assembly at its fifty-seventh session. Он также рекомендовал, чтобы в соответствии с результатами Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития Генеральный секретарь представил исправления к соответствующим подпрограммам в целях их рассмотрения и принятия по ним решений Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят седьмой сессии.
UNEP is carrying out a comprehensive assessment of the relevant targets and benchmarks outlined in the World Summit on Sustainable Development Plan of Implementation, endorsed by heads of Government. В настоящее время ЮНЕП проводит всесторонний анализ одобренных главами правительств соответствующих целей и контрольных целевых показателей, которые закреплены в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
The agenda and activities of the United Natinos Environment Programme (UNEP) in Europe can be seen and considered as part and parcel of the World Summit process. Природоохранная повестка дня и мероприятия Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в Европе могут расцениваться и рассматриваться в качестве неотъемлемой части процесса Всемирной встречи на высшем уровне.
A second area of concentration links UNEP's capacity and expertise to regional and subregional initiatives and partnerships, with specific attention and emphasis on partnerships announced and enlisted during the World Summit on Sustainable Development. В рамках второй области концентрации усилий предусматривается обеспечение связей между возможностями и экспертным потенциалом ЮНЕП и региональными и субрегиональными инициативами и партнерствами с учетом необходимости уделять пристальное внимание и придавать особое значение партнерствам, провозглашенным и получившим поддержку в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
The World Summit Plan of Implementation details a number of specific areas where action is needed under the broader rubric of 10-year initiatives at the regional and national level to change unsustainable patterns of consumption and production. В Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне детально определен ряд конкретных областей, в которых необходимо принятие мер в более широком контексте десятилетних инициатив на региональном и национальном уровнях в целях изменения неустойчивых структур потребления и производства.
The Plan of Implementation for the World Summit on Sustainable Development had called for a greater contribution from industrial development to eradicating poverty, but no new structural links had been created to bring about change, and there was no sign of concrete action to fulfil existing commitments. В Плане осуществления результатов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию содержится призыв к большему вкладу промышленного развития в дело ликвидации нищеты, однако не были установлены новые структурные связи для обеспечения изменений, и нет никаких признаков конкретных действий по осуществлению нынешних обязательств.