Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встречи на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встречи на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встречи на высшем уровне
The Regional Summit decided to exert maximum pressure on the regime in Bujumbura, including the imposition of economic sanctions in order to bring about conditions which are conducive to a return to normalcy in Burundi. Участники региональной Встречи на высшем уровне постановили оказать максимальное давление на режим в Бужумбуре, в том числе путем введения экономических санкций в целях создания условий, способствующих нормализации положения в Бурунди.
By the same resolution, the Council decided that the Commission should have the primary responsibility for the follow-up to and review of implementation of the World Summit and approved a multi-year work plan. В той же резолюции Совет постановил, что Комиссия несет главную ответственность за осуществление решений Встречи на высшем уровне и анализ процесса осуществления, и утвердил многолетний план работы.
The findings and recommendations had been passed on to national capitals; several had also been incorporated into the Agreed Programme of Action of the World Summit for Social Development. Сделанные выводы и рекомендации были направлены правительствам, а некоторые из них были также включены в согласованную Программу действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
The United Nations University has submitted to the Preparatory Committee for the World Summit for Social Development the University's contribution to the second session of the Preparatory Committee. Университет Организации Объединенных Наций представил Подготовительному комитету для Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития подготовленные Университетом материалы для второй сессии Подготовительного комитета.
The outcome of the Summit should be to the benefit not only of Member States; it should also directly benefit their citizens. Результаты этой Встречи на высшем уровне принесут пользу не только государствам-членам, но и непосредственно их гражданам.
The Preparatory Committee for the World Summit for Social Development, at its second session, decided to request the Chairman and the Bureau to organize inter-sessional informal consultations, with the participation of all States, during October 1994. Подготовительный комитет для Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития на своей второй сессии постановил просить Председателя и Бюро организовать в октябре 1994 года межсессионные неофициальные консультации с участием всех государств.
Finally, Mr. Baudot noted that the Government of China has been playing a very active and essential role in the preparation of the Summit, through inter alia, the meetings of the Preparatory Committee. В заключение г-н Бодо отметил, что правительство Китая играет чрезвычайно активную и важную роль в подготовке Встречи на высшем уровне, в частности, в контексте заседаний Подготовительного комитета.
In its resolution 47/92, the General Assembly invited the Secretary-General to establish a trust fund and to mobilize voluntary contributions from public and private sources for the financing of the additional activities required by the preparations for and the holding of the Summit. В своей резолюции 47/92 Генеральная Ассамблея предложила Генеральному секретарю учредить целевой фонд и мобилизовать добровольные взносы из государственных и частных источников для финансирования дополнительных мероприятий, связанных с подготовкой и проведением Встречи на высшем уровне.
The main priority of the Summit secretariat will be to implement decisions and requests of the Preparatory Committee, in time for the holding of its second session in August 1994. Первоочередная задача секретариата Встречи на высшем уровне будет заключаться в осуществлении решений и удовлетворении просьб Подготовительного комитета до начала его второй сессии, намеченной на август 1994 года.
The Office of Internal Oversight Services noted that the consultant worked on a staggered basis and, simultaneously, was involved in the work for the World Summit on the Environment. Управление служб внутреннего надзора отметило, что консультант работал на эпизодической основе и одновременно был задействован в связи с проведением Всемирной встречи на высшем уровне по окружающей среде.
It was precisely that certainty that prompted the Government of Chile to promote, within the United Nations, the holding of the World Summit for Social Development, which, by agreement of the General Assembly, will take place in Copenhagen next year. Руководствуясь таким пониманием, правительство Чили способствовало проведению в рамках Организации Объединенных Наций Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, которая согласно договоренности с Генеральной Ассамблеей состоится в следующем году в Копенгагене.
Having ratified the Convention on the Rights of the Child and signed the Declaration of the World Summit for Children, Belarus is now focusing on elaborating a national programme of action. Ратифицировав Конвенцию о правах ребенка и подписав Декларацию Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, Беларусь в настоящее время уделяет основное внимание разработке национальной программы действий.
The Convention on the Rights of the Child and the Declaration of the World Summit for Children have provided a relevant framework for working with countries as they undergo economic and social transition. Конвенция о правах ребенка и Декларация Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей создали соответствующую основу для работы со странами, находящимися в процессе экономических и социальных преобразований.
This is why Botswana looks forward to the forthcoming World Summit on Social Development, where we will have the opportunity to address these anomalies in a very serious manner. Именно поэтому Ботсвана с нетерпением ожидает Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, где нам будет предоставлена возможность достаточно серьезным образом обсудить эти аномалии.
In view of the growing importance of the question of social development at the current juncture, his delegation planned to cooperate fully with any initiatives which might be taken in order to ensure the success of the World Summit. Учитывая то растущее значение, которое приобретает сегодня вопрос о социальном развитии, перуанская делегация намерена безоговорочно поддержать инициативы, которые будут выдвинуты в интересах обеспечения успешного проведения Всемирной встречи на высшем уровне.
The Rio Summit had recognized and consolidated the concept of sustainable development aimed at reorienting the economic and social development of countries towards human beings. Участники Рио-де-Жанейрской встречи на высшем уровне признали и укрепили концепцию устойчивого развития с целью переориентировать процесс социально-экономического развития со стран на человека.
In their field operations, all parts of the United Nations should be committed to practical action in support of the goals of the World Summit for Children. В своей деятельности на местах все подразделения Организации Объединенных Наций должны обязаться осуществлять практическую деятельность в поддержку целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
The Russian Federation was committed to achieving the goals of the Summit and a national plan of action would be submitted to the Government by the end of the year. Российская Федерация полна решимости достичь целей Встречи на высшем уровне, и к концу года в правительство будет представлен национальный план действий.
She hoped that the situation of countries undergoing social difficulties due to their transition to a market economy would be taken into account in the final documents of the Summit. Оратор надеется, что в заключительных документах встречи на высшем уровне будет принято во внимание положение стран, переживающих социальные трудности в результате их перехода к рыночной экономике.
Mr. ELDEEB (Egypt) said that the issues being dealt with were important because they were closely linked with the programme of the World Summit for Social Development. Г-н ЭД-ДИБ (Египет) отмечает важное значение обсуждаемых вопросов, поскольку они тесно связаны с программой Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
We express our firm support for the World Summit for Social Development which will take place on the occasion of the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations. Мы выступаем за проведение Всемирной встречи на высшем уровне по социальному развитию, которая должна состояться в рамках празднования пятидесятилетия Организации Объединенных Наций.
One of its principal recommendations was to integrate ESCAP's activities in support of the implementation of the Strategy with those in preparation for the World Summit for Social Development in 1995. Одна из основных рекомендаций предусматривала объединение мероприятий ЭСКАТО в поддержку осуществления Стратегии с мероприятиями по подготовке Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в 1995 году.
The member Governments will discuss at that regional conference various issues relating to the three themes (social integration, alleviation of poverty and expansion of productive employment) of the Summit. На этой региональной конференции государства-члены обсудят различные вопросы, связанные с тремя темами (социальная интеграция, борьба с нищетой и расширение производительной занятости) Встречи на высшем уровне.
The Summit considered this attempted seizure of power by members of the military to be an event which ran directly counter to the democratic evolution of the African continent. Участники встречи на высшем уровне квалифицировали эту попытку захвата власти военными как шаг, явно направленный на срыв процесса демократических изменений на африканском континенте.
The vast majority of countries whose leaders pledged in the Summit Declaration to work for early ratification of the Convention on the Rights of the Child have honoured that pledge. Подавляющее большинство стран, лидеры которых обязались в Декларации Встречи на высшем уровне стремиться к скорейшей ратификации Конвенции о правах ребенка, выполнили это обязательство.