Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встречи на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встречи на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встречи на высшем уровне
Even if we cannot resolve all the outstanding issues at one go at this Summit, we should at least emerge from this gathering with a signed agreement on the cessation of hostilities. Даже если мы не сможет сразу решить все оставшиеся вопросы в ходе этой встречи на высшем уровне, мы должны по крайней мере добиться, чтобы ее итогом стало подписание соглашения о прекращении боевых действий.
More specifically, he explained the various measures taken or intended to be taken in the context of the decisions of the Dar es Salaam Summit. В более конкретном плане он рассказал о различных мерах, которые были приняты или которые планируется принять в контексте решений дар-эс-саламской Встречи на высшем уровне.
During the Summit, I held extensive discussions on the situation in Angola with President dos Santos and SADC leaders, as well as the Secretary-General of the Organization of African Unity (OAU). Во время встречи на высшем уровне я имел обстоятельные беседы о положении в Анголе с президентом душ Сантушем и руководителями стран САДК, а также с генеральным секретарем Организации африканского единства (ОАЕ).
The Summit appealed to both local and foreign investors to fully take advantage of the changing economic situation to further increase intraregional trade beyond the current 20 per cent of total SADC trade. Участники Встречи на высшем уровне обратились с призывом к местным и иностранным инвесторам в полной мере использовать благоприятные возможности, обусловленные изменением экономического положения, для дальнейшего увеличения доли внутрирегиональной торговли сверх нынешнего уровня в 20 процентов общего объема торговли САДК.
The Summit endorsed the decision to reorient the role of SADC to include a focus upon policy formulation, coordination and harmonization, the involvement of the private sector and other stakeholders in community building. Участники Встречи на высшем уровне одобрили решение о переориентации роли САДК и включении в число ее задач вопросов разработки, координации и согласования политики, привлечения частного сектора и других участников к процессу развития сообщества.
The Summit expressed disappointment that so far only four countries (Botswana, Mauritius, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe) have ratified the Trade Protocol, which is the key to successful regional integration and economic development in southern Africa. Участники Встречи на высшем уровне выразили неудовлетворение в связи с тем, что до сих пор всего четыре страны (Ботсвана, Маврикий, Объединенная Республика Танзания и Зимбабве) ратифицировали протокол по торговле, имеющий решающее значение для успешной региональной интеграции и экономического развития на юге Африки.
The Summit signed a new Protocol on Tourism, which, among other things, aims to ensure balanced and complementary development of the tourism industry in the SADC region through collective efforts. Участники Встречи на высшем уровне подписали новый протокол по туризму, который, среди прочего, направлен на обеспечение сбалансированного и взаимодополняющего развития индустрии туризма в регионе САДК на основе коллективных усилий.
The Summit signed an addendum to the 1997 SADC Declaration on Gender and Development: Prevention and Eradication of Violence against Women and Children. Участники Встречи на высшем уровне подписали приложение к Декларации САДК 1997 года о положении женщин и развитии: предотвращении и искоренении насилия в отношении женщин и детей.
The Summit noted with grave concern the escalation of the conflict, which has taken a wider dimension threatening to engulf the whole region, including the East Africa subregion. Участники Встречи на высшем уровне с глубокой обеспокоенностью отметили эскалацию конфликта, который приобрел более широкие масштабы и угрожает охватить весь регион, в том числе субрегион Восточной Африки.
The 10-year review of the Copenhagen Summit by the Commission for Social Development had provided an opportunity to assess the level of implementation. Десятилетний обзор Копенгагенской встречи на высшем уровне, осуществленный Комиссией социального развития, предоставил возможность оценить уровень реализации решений Копенгагенской встречи.
The Summit examined all options for speeding up a resolution to the Democratic Republic of the Congo crisis and called for: Участники Встречи на высшем уровне изучили все возможные варианты ускорения урегулирования кризиса в Демократической Республике Конго и призвали:
Last year, after the Non-Aligned Summit in Durban, heads of State and Government met at Victoria Falls and made a political commitment to put an end to the fighting and to search for peace. В прошлом году после встречи на высшем уровне представителей стран Движения неприсоединения в Дурбане главы государств и правительств встретились в Викториа-Фолс и заявили о политической приверженности делу прекращения военных действий и установлению мира.
Set up as a part of the Special Initiative and as follow-up to the World Summit for Social Development, this regional programme provides an alternative policy framework for employment-intensive growth and formulates diversified and comprehensive programmes of action for job creation. Учрежденная в рамках Специальной инициативы и в порядке последующего осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития эта региональная программа обеспечивает альтернативную политическую основу для роста при интенсивной занятости и разработку диверсифицированных и комплексных программ действий в целях создания рабочих мест.
The Programme of Action of the Summit also calls for countries to make efforts towards reaching the goal of universal coverage for all, and access by all to basic social services. В Программе действий Встречи на высшем уровне содержится призыв к странам предпринять усилия, направленные на достижение цели всеобщего охвата всех слоев населения и обеспечение доступа всем к основным социальным услугам.
In the Final Document which was adopted at the end of the Conference and subsequently endorsed by the Union's governing Council, IPU proposed an agenda for parliamentary action to attain food security and pledged to work to achieve the goals of the Summit. В Заключительном документе, принятом в конце Конференции и одобренном впоследствии руководящим органом Союза - его Советом, МС предложил программу парламентской деятельности по обеспечению продовольственной безопасности и взял на себя обязательство активно работать для достижения целей Встречи на высшем уровне.
In the period leading up to the United Nations review of the World Summit for Social Development in 2000 (the "Copenhagen Plus Five" initiative), UNRISD plans to provide other opportunities for discussing and analysing such issues. В течение периода, который завершится обзором в 2000 году Организацией Объединенных Наций результатов Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития (инициатива "Пять лет после Копенгагена"), ЮНРИСД планирует обеспечить и другие возможности для обсуждения и анализа этих вопросов.
Moreover, in preparation for the Summit review, studies are being undertaken on a variety of topics - for example, girls' education, paid and unpaid work, and ensuring access to social services by under-served populations. Кроме того, в ходе подготовки к обзору итогов Встречи на высшем уровне проводятся исследования по различным темам, например вопросам образования девочек, оплачиваемой и неоплачиваемой работы и обеспечения доступа к социальным услугам для недостаточно охваченных ими групп населения.
Notes with appreciation the contributions of international and bilateral donors and civil society to the achievement of the goals of the World Summit for Children; с удовлетворением отмечает вклад международных и двусторонних доноров и гражданского общества в достижение целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей;
Encourages civil society and the private sector to continue to support generously the implementation of the goals of the World Summit for Children; призывает гражданское общество и частный сектор продолжать оказывать щедрую поддержку осуществлению целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей;
Mr. Goh (Singapore): Since the Rio Summit, there has been considerable progress in the codification of international environmental law in many areas, including climate change, desertification and biological diversity. Г-н Го (Сингапур) (говорит по-английски): После Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро был достигнут значительный прогресс в кодификации международного экологического права во многих областях, включая изменение климата, опустынивание и биологическое разнообразие.
A. The recognized direct operators of the Summit А: ПРИЗНАННЫЕ НЕПОСРЕДСТВЕННЫЕ ИСПОЛНИТЕЛИ ВСТРЕЧИ НА ВЫСШЕМ УРОВНЕ
The Summit further called on the international community, particularly countries and leaders who have an influence on Mr. Savimbi, to persuade the rebel movement to rededicate itself to the path of peace and reconstruction in Angola, as a matter of urgency. Участники встречи на высшем уровне также обратились с призывом к международному сообществу, особенно к странам и лидерам, которые могут оказать влияние на г-на Савимби, попытаться убедить участников повстанческого движения перенаправить свои усилия в русло мира и восстановления в Анголе и сделать это как можно скорее.
In resolution 51/186, adopted on 16 December 1996, the General Assembly welcomed the significant progress made by most countries in achieving the majority of the mid-decade goals and objectives of the World Summit for Children. В резолюции 51/186, принятой 16 декабря 1996 года, Генеральная Ассамблея приветствовала существенный прогресс, отмечающийся в большей части стран в деле достижения большинства целей и задач Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей на середину десятилетия.
Based on this rationale, the 20/20 Initiative, launched at the 1995 World Summit for Social Development, calls on Governments to allocate, on average, 20 per cent of their national budgets and aid flows to basic social services. Исходя из этого Инициатива 20/20, принятая в ходе состоявшейся в 1995 году Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, призывает правительства направлять в среднем 20 процентов своих национальных бюджетов и потоков помощи на базовые социальные услуги.
For example, the Government of Austria hosted an International expert meeting on innovative employment initiatives at Vienna from 2 to 6 February 1998, as a European initiative to the regional follow-up to the World Summit for Social Development. Так, правительство Австрии организовало 2-6 февраля 1998 года в Вене международное совещание экспертов по новаторским инициативам в области трудоустройства в качестве европейской инициативы в отношении региональных последующих мер по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.