Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встречи на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встречи на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встречи на высшем уровне
The Summit also witnessed the awarding of prizes to the winners of the regional secondary school essay competition and the reading of excerpts from the winning essays. В ходе Встречи на высшем уровне состоялось также вручение призов победителям регионального конкурса учащихся средних школ на лучшее сочинение с цитированием выдержек из сочинений победителей.
The Summit expressed optimism that the new military leadership in Nigeria would usher in a new era of hope through the timely handover of power to a popularly elected government. Участники Встречи на высшем уровне выразили надежду на то, что своевременная передача власти новым военным руководством Нигерии избранному народом правительству откроет новую страницу в истории этого государства.
The Summit reaffirmed its decision of 1995 that all the activities and policies of SADC should be carried out in the context of achieving the objectives of the African Economic Community. Участники Встречи на высшем уровне подтвердили принятое в 1995 году решение о том, что вся деятельность и политика САДК должны осуществляться в контексте достижения целей Африканского экономического сообщества.
The Regional Summit further urged the international community to be prepared to resume regular development assistance to Burundi as soon as a peace settlement has been reached at Arusha. Участники Региональной встречи на высшем уровне призвали также международное сообщество быть готовым к возобновлению регулярной помощи в целях развития Бурунди после достижения мирного урегулирования в Аруше.
In exercising his prerogatives, he shall respect those of the current President of the Summit and the President of the Ministerial Conference. При осуществлении своих прерогатив он уважает прерогативы текущего председателя Встречи на высшем уровне и председателя Конференции министров.
The Summit expressed deep regret at the outbreak of war in DRC, as a result of attempts by rebels and their allies to forcefully remove the Government of President Kabila from power. Участники встречи на высшем уровне выражают глубокое сожаление в связи со вспышкой военных действий в ДРК в результате попыток повстанцев и их союзников добиться насильственного свержения правительства президента Кабилы.
Also participating in the Summit was the Secretary-General of OAU, Mr. Salim Ahmed Salim, and Ambassador Mohamed Sahnoun, Joint United Nations/OAU Special Representative for the Great Lakes Region. В работе Встречи на высшем уровне также участвовали Генеральный секретарь ОАЕ г-н Салим Ахмед Салим и совместный Специальный представитель Организации Объединенных Наций/ОАЕ по району Великих озер Посол Мохаммед Сахнун.
Joint action by the United Nations and IPU was also undertaken in the follow-up to and implementation of the results of the World Summit for Social Development. Организация Объединенных Наций и МС также предпринимали совместные действия в рамках осуществления последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
The Committee notes with satisfaction that a Plan of Action to attain the goals of the World Summit for Children has been formulated and is being implemented at both the national and municipal levels. Комитет с удовлетворением отмечает, что в стране разработан и осуществляется на общегосударственном и муниципальном уровнях План действий по реализации целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
Following the Rome Summit on 17 and 18 February, contact has been restored with all parties and the Joint Military Commission and its supporting structure of military commissions are now operating effectively. После встречи на высшем уровне в Риме 17 и 18 февраля был восстановлен контакт со всеми сторонами и Совместная военная комиссия и ее вспомогательная система военных комиссий сейчас функционируют эффективно.
The Central Organ fully supported the conclusions of the second Arusha Regional Summit and, in particular, appealed to the international community to lend its strong support for the speedy implementation of those decisions. Центральный орган полностью поддержал выводы второй Арушской региональной встречи на высшем уровне и, в частности, призвал международное сообщество оказать решительную поддержку скорейшему осуществлению этих решений.
In this respect, UNCTAD should play a decisive role in seeking solutions to the problems of poverty, taking into account the results of the World Summit on Social Development. В этой связи ЮНКТАД следует играть решающую роль в поиске решений проблем нищеты с учетом результатов Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
One delegation said that the report accurately reflected the conclusions and challenges of achieving the goals of the World Summit for Children, with another speaker recognizing the difficulty in reaching all of them. По мнению одной из делегаций, доклад точно отражает выводы Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и дает четкое представление о сложности решения поставленных задач.
It may be noted in this respect that the Preparatory Committee for the review of the Summit decided to take into account the results of other major United Nations conferences. В этой связи можно отметить, что Подготовительный комитет для проведения обзора по итогам Встречи на высшем уровне постановил учитывать результаты других крупных конференций Организации Объединенных Наций.
In both follow-up conferences, UNRISD attempted to encourage the exchange of up-to-date information on major initiatives taken by Governments, international agencies and civil society organizations to further the Programme of Action of the Summit. На обеих конференциях ЮНРИСД стремился содействовать обмену новейшей информацией о крупных инициативах правительств, международных учреждений и организаций гражданского общества по осуществлению Программы действий Всемирной встречи на высшем уровне.
Sponsored and organized with UNICEF on 9 March 1995 a workshop at the Summit's venue, the Bella Center, on rights of children with disabilities. ∙ финансировало и организовало совместно с ЮНИСЕФ 9 марта 1995 года практикум по правам детей-инвалидов в месте проведения Встречи на высшем уровне в Центре Белла.
A month prior to the World Summit, the Co-Secretary-General and two other representatives participated in the third preparatory committee meeting, which took place in New York at United Nations Headquarters. За месяц до встречи на высшем уровне Генеральный сосекретарь вместе с двумя другими представителями участвовал в третьем подготовительном совещании Комитета, которое состоялось в Центральных учреждениях ООН в Нью-Йорке.
In the Economic Commission for Europe (ECE) region, the Government of Austria has decided to host an expert group meeting on employment questions in February 1998, as a follow-up to the Summit. В регионе ЕЭК правительство Австрии в рамках последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне приняло решение провести в феврале 1998 года совещание Группы экспертов по вопросам занятости.
(b) The exchange of experience among Governments in implementing the outcome of the Summit will be facilitated; Ь) содействие обмену опытом между правительствами по вопросам осуществления решений Встречи на высшем уровне;
Ms. Bennani (Morocco) said that the time had come to mobilize resources to attain the goals of the World Summit for Social Development. Г-жа БЕННАНИ (Марокко) говорит, что пришло время мобилизовать ресурсы для достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
The Commission would also have to schedule a discussion on its contribution to the review of the outcome of the Summit, which will be undertaken by the General Assembly in 2000. Комиссии также надлежит запланировать проведение обсуждений по вопросу о ее вкладе в обзор результатов Встречи на высшем уровне, который будет осуществляться Генеральной Ассамблеей в 2000 году.
Work on the promotion of entrepreneurship and development of small and medium enterprises, undertaken by regional advisers, falls within the scope of activities envisaged by the Social Summit Plan of Action. Работа по поощрению предпринимательства и развитию мелких и средних предприятий, предпринимаемая региональными советниками, входит в круг мероприятий, предусмотренных в Плане действий Встречи на высшем уровне.
Following the ratification of the Summit's resolutions in April 1994 by the national Parliament, Greece is henceforth committed to the realisation of the objectives set out in the United Nations Framework Convention on Climate Change. После ратификации национальным парламентом в апреле 1994 года резолюций встречи на высшем уровне Греция приступила к осуществлению мер по реализации целей, закрепленных в Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
The Rio Group has demonstrated its commitment to the outcome of the World Summit on Social Development on several occasions and, more importantly, it has done so concretely and practically. Группа Рио неоднократно демонстрировала свою приверженность итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и, что более важно, эта демонстрация носила конкретный и практический характер.
The participants in the Copenhagen Summit committed themselves to pursuing as prime goals the eradication of poverty, the promotion of full employment and the fostering of stable, safe and just societies. Участники Копенгагенской встречи на высшем уровне приняли на себя обязательство добиваться достижения главных целей искоренения нищеты, содействия полной занятости и формирования стабильных, безопасных и справедливых обществ.