The EU continues to support the implementation of the Copenhagen summit and the twenty-fourth special session of the General Assembly, pursuing the aim of eradicating poverty and promoting social development. |
Страны ЕС продолжают поддерживать осуществление результатов Копенгагенской встречи на высшем уровне и двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, направленных на искоренение бедности и обеспечение социального развития. |
On a positive note, President Kabbah informed the assessment team that the prospects for convening a Mano River Union summit in the coming months were promising. |
Что касается позитивных моментов, то президент Кабба проинформировал группу по оценке о том, что перспективы созыва встречи на высшем уровне Союза стран бассейна реки Мано в предстоящие месяцы являются обнадеживающими. |
It is true that at the Gleneagles, United Kingdom, summit last July, endorsing the London Declaration of 11 June 2005, the G-8 countries and other donors undertook important commitments. |
В ходе Встречи на высшем уровне в Глениглзе, Соединенное Королевство, прошедшей в июле этого года, была одобрена Лондонская декларация от 11 июня 2005 года, согласно которой страны Группы восьми и иные доноры взяли на себя серьезные обязательства. |
In that regard, the Movement will push for the implementation of all its proposals as reflected in the final document of the Sharm el-Sheikh summit. |
В этой связи Движение будет добиваться выполнения всех его предложений, которые отражены в заключительном документе встречи на высшем уровне в Шарм-эш-Шейхе. |
Climate change has recently captured the attention of the entire world, as the Copenhagen summit draws closer. |
В связи с приближением копенгагенской встречи на высшем уровне в последнее время привлекает к себе внимание всего мира тема изменения климата. |
That is why I have proposed that the fiftieth anniversary of the Non-Aligned Movement be celebrated in Belgrade with an extraordinary summit under the auspices of the Egyptian chairmanship. |
Именно поэтому я предложил отметить пятидесятую годовщину Движения неприсоединения в Белграде проведением Чрезвычайной встречи на высшем уровне под председательством Египта. |
UNEP is also partnering with the Environment Agency of Abu Dhabi and other key stakeholders to organize in 2011 a first-of-its-kind summit entitled "Eye on Earth". |
ЮНЕП также является партнером Агентства по охране окружающей среды Абу-Даби и других ключевых заинтересованных сторон в процессе организации в 2011 году первой в своем роде встречи на высшем уровне под названием "Земля в центре внимания". |
The conference also aims to contribute to the outcomes of the Rio+20 summit and UNFF10. |
Конференция также призвана стать вкладом в работу встречи на высшем уровне "Рио+20" и десятой сессии ФООНЛ. |
We were glad to host a summit last year, in which 47 world leaders endorsed the goal of securing all vulnerable nuclear material within four years. |
Мы были рады выступить организаторами прошлогодней встречи на высшем уровне, в ходе которой 47 мировых лидеров подтвердили свою поддержку реализации цели обезопасить в течение четырех лет весь уязвимый ядерный материал. |
More than 100 countries have already endorsed the New York Declaration on the Action against Hunger and Poverty, adopted at that summit meeting. |
Свыше 100 стран уже подписали Декларацию о борьбе с голодом и нищетой, принятую в Нью-Йорке в ходе этой встречи на высшем уровне. |
The use of force by the police during the climate summit in Copenhagen in December 2009 has been the subject of public criticism. |
Применение силы полицией во время встречи на высшем уровне по вопросу о климате в Копенгагене в декабре 2009 года было подвергнуто публичной критике. |
However, in the 20 years since the Rio summit, biological diversity has continued to decline in three main areas: ecosystems, genes and species (see figure 6). |
Вместе с тем, через 20 лет после встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро, биологическое разнообразие продолжает приходить в упадок в трех основных областях: экосистемы, гены и биологические виды (см. рисунок 6). |
Named one out of three regional lead organizations for Europe, and helped organize and plan the relative regional summit (2008, Budapest). |
Был выбран в качестве одной из трех региональных ведущих организаций для Европы и оказал помощь в организации и планировании соответствующей региональной встречи на высшем уровне (2008 год, Будапешт). |
The Ministry of Planning and Economic Affairs hosted a summit on aid effectiveness in April to herald a new aid management policy that will be launched in August. |
В апреле министерство планирования и экономики организовало проведение встречи на высшем уровне по вопросам повышения эффективности внешней помощи, с тем чтобы объявить о новой стратегии управления помощью, осуществление которой начнется в августе. |
In that regard, France welcomed the initiative announced by the President of the General Assembly to hold informal meetings before and after the Seoul summit. |
В этой связи Франция приветствует объявленную Председателем Генеральной Ассамблеи инициативу провести неофициальные совещания до и после Сеульской встречи на высшем уровне. |
Canada is encouraged by the summit meeting held in Pyongyang earlier this month, a welcome step that can only enhance understanding between the two parties. |
Канада с удовлетворением восприняла итоги встречи на высшем уровне, состоявшейся в начале этого месяца в Пхеньяне, которая явилась положительным событием, способным укрепить взаимопонимание между обеими сторонами. |
Following extensive, open consultations and discussions, the summit reached the following conclusions: |
После интенсивных и открытых консультаций и дискуссий участники встречи на высшем уровне пришли к следующим заключениям: |
Speakers and delegations that participated in the discussion on partnerships referred to numerous partnership initiatives launched in the UNECE region since the Johannesburg summit on sustainable development. |
Выступающие и делегации, принявшие участие в дискуссии по вопросу о партнерствах, привели примеры многочисленных инициатив по созданию партнерств, которые были выдвинуты в регионе ЕЭК ООН со времени проведения Йоханнесбургской встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
The summit took stock of the number of obstacles slowing down the regional integration process and adopted several decisions to advance the development of common Community institutions. |
Участники встречи на высшем уровне проанализировали факторы, замедляющие процесс региональной интеграции, и приняли ряд решений, призванных ускорить формирование общих институтов Сообщества. |
Among the most significant outcomes of the summit was the emphasis on the Afghanization of the security sector as a measure to ensure sustainability and enhanced effectiveness. |
Одним из наиболее существенных результатов встречи на высшем уровне было принятие решения об уделении внимания процессу «афганизации» сектора безопасности в качестве одной из мер обеспечения устойчивости и повышения эффективности. |
They also welcome Brazil's offer to host a summit on environment and sustainable development in Rio de Janeiro (Rio+20) in 2012. |
Они с удовлетворением отмечают инициативу Бразилии о проведении в Рио-де-Жанейро в 2012 году Встречи на высшем уровне по вопросам окружающей среды и устойчивого развития «Рио+20». |
For example, the 2009 summit declaration of the Group of Eight welcomed and encouraged work to advance corporate responsibility in business practices. |
Например, в заявлении участников встречи на высшем уровне Группы восьми 2009 года приветствовалась и поощрялась деятельность по повышению корпоративной ответственности в области предпринимательства. |
That is an issue that Africa has rejected at the level of its summit of heads of State and Government. |
В ходе встречи на высшем уровне, главы африканских государств и правительств отрицательно высказались по данному вопросу. |
Because of this, the Navajo Nation is expected to take a leadership role to represent indigenous issues to the world beginning with this summit. |
В этой связи, как ожидается, резервация навахо будет играть руководящую роль в представлении вопросов, волнующих коренные народы, на мировой арене, начиная с настоящей встречи на высшем уровне. |
During these meetings in New York, we discussed the possibilities for organizing a summit between the Presidents of Armenia and Azerbaijan shortly after the Azerbaijani presidential elections. |
Во время этих встреч в Нью-Йорке мы обсудили возможности организации встречи на высшем уровне между президентами Армении и Азербайджана вскоре после президентских выборов в Азербайджане. |