Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встречи на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встречи на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встречи на высшем уровне
In implementing the outcome of the Summit, the Government of Peru has put emphasis on improving the quality of life of the population. В рамках выполнения решений Встречи на высшем уровне правительство Перу сделало акцент на повышение качества жизни населения.
Ukraine drafted a policy instrument on the basic priorities of public authorities in the implementation of the final documents of the Summit. Украина разработала стратегический документ по вопросу об основных приоритетах государственных властей в отношении осуществления положений заключительных документов Встречи на высшем уровне.
We feel that this new initiative responds perfectly to the spirit of the recommendations of the Copenhagen Summit, to which Tunisia remains firmly committed. Мы считаем, что такая новая инициатива полностью соответствует духу рекомендаций Копенгагенской встречи на высшем уровне, выполнению которых мы твердо привержены.
In this regard, the Commission for Social Development should develop an appropriate reporting format that would ensure a better appreciation of country activities implementing the specific results of the Summit. В этой связи Комиссия социального развития должна разработать соответствующую форму отчетности, которая позволила бы лучше оценить деятельность стран по осуществлению конкретных решений Встречи на высшем уровне.
It must be able to demonstrate the required political will and provide the necessary resources for the full implementation of the outcome of the Summit. Оно должно продемонстрировать необходимую политическую волю и предоставить требуемые ресурсы для полного осуществления решений Встречи на высшем уровне.
Achievements in the bilateral arena, include the outcome of the Helsinki Summit and the subsequent agreements between the United States and Russia on nuclear arms reduction. Достижения на двусторонней арене включают в себя итоги Встречи на высшем уровне в Хельсинки и последующие соглашения между Соединенными Штатами и Россией о сокращении ядерных вооружений.
It was to be hoped that after the Summit, the mental reservations on the responsibility of the international community and international organizations for food security in poor nations would disappear. Следует надеяться, что после проведения Встречи на высшем уровне будут сняты мысленные оговорки в отношении ответственности международного сообщества и международных организаций за продовольственную безопасность малоимущих стран.
It thus welcomed the preparation by UNDCP of the relevant documentation and urged its submission to the second session of the Preparatory Committee for the World Summit. Исходя из этого, он приветствовал подготовку ПКНСООН соответствующей документации и настоятельно призвал представить ее второй сессии Подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне.
The decade that has passed since the World Summit for Children has coincided with profound transformations in our State's political, social and economic systems. Прошедшее с момента проведения Встречи на высшем уровне в интересах детей десятилетие совпало с глубочайшими преобразованиями в политическом и социально-экономическом устройстве нашего государства.
The Commission will have before it draft provisional rules of procedure for the World Summit for Social Development, including the participation of representatives of major groups. Комиссия будет иметь в своем распоряжении проект правил процедуры Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, включая участие представителей основных групп.
There is a need to ensure an integrated approach in planning Summit follow-up activities on the part of the United Nations agencies, funds and programmes. Необходимо использовать комплексный подход к планированию мероприятий по выполнению решений Встречи на высшем уровне учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций.
Mexico cooperated in efforts to apply the Plan of Action of the First Summit of the Americas (Miami, 1994). Мексика участвовала в деятельности по осуществлению Плана действий первой Всеамериканской встречи на высшем уровне (Майами, 1994 год).
One of the highlights of the Outcome Document of the 2005 World Summit was the acceptance of the principle of the responsibility to protect. Одним из основных достижений Итогового документа Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года стало признание принципа ответственности за защиту.
Adopt legislative measures and expand awareness by parliamentarians to implement the outcome of the Summit and the further initiatives adopted at the special session. Принять законодательные меры и улучшить информированность парламентариев в целях осуществления решений Встречи на высшем уровне и дальнейших инициатив, принятых на специальной сессии.
In the interim, the Vice-Chairs, with the help of the Summit secretariat, will continue to facilitate progress. Между тем заместители Председателя при содействии секретариата Встречи на высшем уровне будут продолжать содействовать достижению прогресса в этой области.
His Government continued to harmonize its legislation with the Convention and to devise a policy based on the goals of the World Summit. Его правительство продолжает приводить свое законодательство в соответствие с положениями Конвенции и разрабатывать политику на основе целей Всемирной встречи на высшем уровне.
The inaugural session was addressed by H.E. Hamid Albar, Foreign Minister of Malaysia, representing the Chair of the 10th Islamic Summit. На открытии сессии выступил Его Превосходительство Хамид Альбар, министр иностранных дел Малайзии, представляющий Председателя десятой Исламской встречи на высшем уровне.
The WEHAB frameworks would be part of the implementation process of the proposed plan of implementation of the Summit. Рамки этой деятельности будут являться частью процесса осуществления предлагаемого плана действий Встречи на высшем уровне.
At its 9th meeting, on 29 August, the Summit began its consideration of item 9 by hearing general statements by non-State entities. На своем 9м заседании 29 августа участники Встречи на высшем уровне приступили к рассмотрению пункта 9, заслушав общие заявления негосударственных субъектов.
Since the Durban Summit, the African Union has become a reality with which the United Nations and the international community must reckon. После Встречи на высшем уровне в Дурбане Африканский союз стал реальностью, с которой Организация Объединенных Наций и международное сообщество должны считаться.
The Delhi Declaration had placed strong emphasis on technology transfer, establishing a firm link with the energy outcomes of the World Summit on Sustainable Development. Делийская декларация сделала сильный упор на передачу технологии, установив тесную связь с результатами Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в области энергии.
However the Summit's failure to agree on a target date for increasing the use of renewable energy was a major disappointment to all small island developing States. Однако неспособность Встречи на высшем уровне согласовать целевые сроки расширения использования возобновляемых источников энергии вызвала у всех малых островных развивающихся государств глубокое разочарование.
In evaluating the decade since the World Summit for Children, I would like to mention a number of our national accomplishments. Оценивая прошедшее десятилетие как период после Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, хотел бы отметить ряд национальных достижений.
The Committee will discuss and review the outcome of the Summit and its implications for the ECE in the field of energy. Комитет обсудит и рассмотрит результаты встречи на высшем уровне и ее последствия для деятельности ЕЭК в области энергетики.
Participating in the sessions of the Preparatory Committee for the Summit, UNIDO applied a twofold strategy: Участвуя в сессиях Подготовительного комитета Встречи на высшем уровне, ЮНИДО руководствова-лась двойной стратегией: