| Regional Implementation of the World Summit on Sustainable Development and the contribution of the Committee on Environmental Policy. | З. Осуществление решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в региональном масштабе и вклад Комитета по экологической политике. |
| Unfortunately, developments since the World Summit continue to compromise the ability and willingness of Governments to provide these services. | К сожалению, ход событий после проведения Всемирной встречи на высшем уровне вновь заставляет усомниться в способности и желании правительств оказывать такие услуги. |
| Water and sanitation issues were high in the agenda of the Summit. | Вопросы водных ресурсов и санитарии занимали видное место в повестке дня Встречи на высшем уровне. |
| They acknowledged the importance of a common vision that could build upon the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. | Они признали важность общей стратегической концепции, которая будет базироваться на Плане осуществления Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
| Countries are developing integrated water resources management plans in response to the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. | В ответ на План осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию страны разрабатывают комплексные планы регулирования водных ресурсов. |
| It was committed to ensuring their implementation, thereby achieving the goals of the World Summit for Children. | Танзания твердо намерена обеспечить их выполнение, тем самым добившись реализации целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
| The establishment of marine protected areas, another decision taken at the World Summit on Sustainable Development, is taking place at a slow pace. | Создание защищенных морских районов согласно одному из решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию осуществляется медленными темпами. |
| More than one year after the Summit the Government had clearly failed to do this. | Более чем через год после Встречи на высшем уровне очевидно, что правительство Туниса этого не сделало. |
| The strategy was submitted to the Summit prior to the convening of its second phase. | Эта стратегия была представлена на рассмотрение Встречи на высшем уровне еще до того, как начался ее второй этап. |
| A positive development of the recent Millennium Development Goals Summit is that indigenous peoples are no longer invisible. | Позитивным итогом последней встречи на высшем уровне по ЦРТ является то, что коренные народы более не являются невидимыми. |
| In the years since the World Summit on Sustainable Development, private sector governance in the mining sector has improved. | За период после проведения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию управление в частном секторе горнодобывающей отрасли улучшилось. |
| The Programme of Action of the World Summit for Social Development recognizes the critical contribution of families to social integration. | В Программе действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития признается важнейший вклад семьи в дело социальной интеграции. |
| Since the World Summit on Sustainable Development, some developing countries have reaped benefits from implementing measures that promote sustainable consumption and production. | После Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития некоторые развивающиеся страны получили преимущества от реализации мер, продвигающих устойчивое потребление и производство. |
| This was reaffirmed during the recently held Six-Party Talks, and the historic North-South Summit as well. | Это было вновь подтверждено в ходе недавно состоявшихся шестисторонних переговоров и исторической Встречи на высшем уровне Севера и Юга. |
| Members of the Non-Aligned Movement, acknowledged the right to water for all in their 14th Summit final document. | Члены Движения неприсоединения признали право на воду для всех людей в итоговом документе своей четырнадцатой встречи на высшем уровне. |
| UNICEF has been supporting development projects under the decision of the World Summit for Children and the Expanded Programme for Immunization. | ЮНИСЕФ также поддерживает проекты развития согласно решениям Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и в рамках расширенной программы по иммунизации. |
| We are determined to implement the provisions of the Summit's final document according to the priorities set out in those declarations. | Мы полны решимости осуществить положения итогового документа этой встречи на высшем уровне в соответствии с приоритетами, указанными в этих заявлениях. |
| International cooperation has been strengthened by the formation of World Summit on Sustainable Development partnerships. | Международное сотрудничество укрепилось благодаря формированию партнерских отношений после проведения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
| Since the Johannesburg Summit, there have also been efforts by existing international organizations to work more closely together. | После проведения Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге действующие международные организации направили также свои усилия на углубление сотрудничества между собой. |
| The postponement of the second Summit has affected the momentum reached in the Conference process. | Перенос второй Встречи на высшем уровне отрицательно сказался на том импульсе, который был обеспечен в рамках процесса Конференции. |
| As well, the Geneva Summit produced a clear Declaration of Principles and a concrete Plan of Action. | Во время Женевской встречи на высшем уровне были также приняты четкая Декларация принципов и конкретный План действий. |
| The Czech Republic had provided financial support for and helped organize the Technological Foresight Summit held in September 2007. | Чешская Республика обеспечивала финансовую поддержку и помощь в организации в сентябре 2007 года Встречи на высшем уровне по технологическому прогнозированию. |
| The holding of the annual Summit is an irrevocable and unshakeable obligation, whatever the circumstances. | Проведение ежегодной встречи на высшем уровне является обязанностью, от которой нельзя отказаться или уклониться, несмотря ни на какие обстоятельства. |
| A report has been submitted to the Summit on this subject. | Доклад по этому вопросу представлен участникам нынешней встречи на высшем уровне. |
| In 1990, following the La Baule Summit, Congo reverted to a multiparty democratic system. | В 1990 году после встречи на высшем уровне в Ла-Боле в Конго была восстановлена многопартийная демократия. |