The IGAD Heads of State gave the question of national reconciliation in Somalia due attention and importance during the Summit. |
Главы государств - членов МОВР уделили вопросу национального примирения в Сомали должное внимание и отметили его важность в ходе указанной встречи на высшем уровне. |
The Summit called on the international community to join IGAD in its efforts to establish peace in Somalia. |
В ходе встречи на высшем уровне к международному сообществу был обращен настоятельный призыв присоединиться к МОВР в его усилиях по установлению мира в Сомали. |
Such as those anticipated by the World Summit for Social Development and the more recent Enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative. |
Подобных тем, которые предусмотрены решениями Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и позднее расширенной Инициативой в отношении долга бедных стран с высокой задолженностью. |
One of the distinctive features of the World Summit for Children was the enormous effort made to ensure regular, high-quality reporting on progress. |
Одной из отличительных черт Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей явилось принятие гигантских усилий по обеспечению регулярного представления качественных отчетов о ходе проделанной работы. |
The Summit organizers thank all participants and sponsors for their contributions to a solid foundation for future work and co-operation. |
Организаторы Встречи на высшем уровне выражают благодарность всем участникам и спонсорам за их вклад в создание прочной основы для будущей деятельности и сотрудничества. |
The Regional Summit expressed its deep gratitude to: |
Участники Региональной встречи на высшем уровне выразили свою глубокую признательность: |
The Committee also noted that the Monterrey Consensus would constitute an important input to the World Summit on Sustainable Development. |
Комитет отметил также, что Монтеррейский консенсус явится важным вкладом в деятельность по осуществлению решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
It is simply that the Summit process and results must imply: |
Это означает лишь то, что ход и результаты Встречи на высшем уровне должны предусматривать: |
The estimated cost of each of the two preparatory phases of the Summit is approximately 6 million Swiss francs. |
По оценкам, расходы на проведение каждого из двух подготовительных этапов Встречи на высшем уровне составят приблизительно 6 млн. швейцарских франков. |
The proposed UNEP programme of work 2004-2005 includes activities identified as part of the execution of the World Summit Plan of Implementation. |
В предлагаемой программе работы ЮНЕП на 2004-2005 годы намечены мероприятия, которые предусмотрены в качестве составной части деятельности по осуществлению Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне. |
These commitments include: multilateral environmental agreements, millennium development gaols and the World Summit Plan of Implementation. |
Речь идет об обязательствах, которые предусмотрены в рамках многосторонних природоохранных соглашений, целей в области развития на рубеже тысячелетия и Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне. |
Doing so will require addressing underlying unsustainable patterns of consumption and production, as recognized in the World Summit Plan of Implementation. |
Для этого потребуется изменить лежащие в основе этих тенденций неустойчивые структуры потребления и производства, как это признано в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне. |
He also attended the Summit in Rome in his capacity as Special Rapporteur on the right to food. |
Он также участвовал в работе Встречи на высшем уровне в Риме в его качестве Специального докладчика по вопросу о праве на продовольствие. |
FAO also attended the Conference of Foreign Ministers of OIC member countries which preceded the Summit. |
ФАО также приняла участие в совещании министров иностранных дел государств - членов ОИК, которое было организовано до проведения Встречи на высшем уровне. |
Each Government may present two statements during the Summit; |
Каждое правительство в ходе Встречи на высшем уровне может сделать два заявления; |
The United Nations must lend significant support to countries' efforts to translate the outcome of the Summit into concrete national policies and programmes. |
Организация Объединенных Наций должна оказывать значительную поддержку усилиям стран, с тем чтобы превратить результаты Встречи на высшем уровне в конкретную национальную политику и программы. |
Canada also envisages a meaningful role for a revitalized Commission for Social Development in the follow-up to the Social Summit. |
Канада также предусматривает важную роль для активизированной Комиссии по социальному развитию в рамках осуществления решений Встречи на высшем уровне по социальным вопросам. |
Now the task facing us is to carry out in real earnest the follow-up to the Summit. |
Сейчас перед нами стоит задача, которая заключается в том, чтобы со всей серьезностью претворить в жизнь решения Встречи на высшем уровне. |
Such initiatives help to strengthen that subsidiary organ, which is well equipped to ensure follow-up to the Summit for Social Development. |
Эти инициативы содействуют укреплению этого вспомогательного органа, который оснащен должным образом для обеспечения реализации решений Встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
The Copenhagen Summit also called upon the General Assembly to keep social development high on the agenda of the international community. |
Участники проходившей в Копенгагене Встречи на высшем уровне также призвали Генеральную Ассамблею сделать социальное развитие одним из основных вопросов в повестке дня международного сообщества. |
The fact that this opportunity was seized at the World Summit for Social Development is of historic importance. |
И то обстоятельство, что эта возможность не была упущена в ходе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, имеет историческое значение. |
My Government has, as a direct follow-up to the World Summit for Social Development, declared war on poverty. |
В плане непосредственного осуществления последующих мероприятий после Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития правительство моей страны объявило борьбу с нищетой. |
In his inaugural statement at the Summit, the Secretary-General declared that |
В своем заявлении при открытии Встречи на высшем уровне Генеральный секретарь заявил, что |
That word can never again, after the Copenhagen Summit, be separated from its essential human and social dimension. |
Само это слово после Встречи на высшем уровне в Копенгагене никогда больше не сможет восприниматься отдельно от его важных аспектов - человеческого и социального аспектов. |
The aim of the Summit is to address the profound social problems - especially poverty, unemployment and social exclusion - that affect every country. |
Целью этой встречи на высшем уровне является рассмотрение наиболее насущных социальных проблем, особенно таких, как нищета, безработица и социальная изоляция, которые затрагивают все страны. |