Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встречи на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встречи на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встречи на высшем уровне
The discussions and outcomes of this session of the Commission on the Status of Women will therefore be a contribution to the World Summit. Таким образом, обсуждения и итоги сессии Комиссии по положению женщин явятся вкладом в проведение Всемирной встречи на высшем уровне.
These leaders committed themselves to meet the Millennium development goals, which must inform the outcome of this Summit. Эти лидеры обязались достичь целей в области развития на рубеже тысячелетия, которые должны лечь в основу итоговых документов Встречи на высшем уровне.
UNEP suggested that the most appropriate time for the next dialogue would be after the World Summit on Sustainable Development, so as to reflect its outcome. ЮНЕП отметила, что следующий диалог лучше всего было бы провести после Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию для обеспечения учета ее результатов.
(b) Encourage partnership initiatives for implementation by all relevant actors to support the outcome of the World Summit on Sustainable Development. Ь) поощрять партнерские инициативы всех соответствующих субъектов в отношении практического осуществления в поддержку решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
And, of course, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe is also much involved in the follow-up to the World Summit on Sustainable Development. И, конечно, Парламентская ассамблея Совета Европы также принимает участие в мероприятиях в развитие решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
At the Johannesburg Summit, the prospect of designating the north side of Malta as a marine conservation area was presented. В ходе Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге было выдвинуто предложение о провозглашении северной части Мальты одним из морских заповедных районов.
The Monterrey Consensus would be implemented in the context of the millennium development goals, taking into account the impact of the Johannesburg Summit. Достигнутый в Монтеррее консенсус будет осуществляться в контексте целей, касающихся развития в новом тысячелетии, и с учетом результатов Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге.
One key factor was reform of the Commission on Sustainable Development in the light of the Summit outcomes, adapting its working methods to take account of new realities. Ключевое значение имеют реформа Комиссии по устойчивому развитию в свете итогов Встречи на высшем уровне и адаптация методов ее работы с учетом новых реалий.
He outlined a number of tangible results of the World Summit, mentioning the importance of access to energy as a poverty relief strategy. Он излагает ряд ощутимых результатов Всемирной встречи на высшем уровне, упоминая важное значение обеспечения доступа к энергоресурсам в качестве стратегии смягчения остроты проблемы нищеты.
Since the Summit, there had been a fundamental shift in the understanding of and means of implementing social advances within the integrated framework of sustainable development incorporating social, economic and environmental issues. После проведения Встречи на высшем уровне произошел фундаментальный сдвиг в понимании социальных достижений и в средствах их реализации в комплексных стратегиях устойчивого развития, охватывающих социальные, экономические и экологические вопросы.
The outcomes of the Summit must recognize the importance of: В итоговых документах Встречи на высшем уровне необходимо отразить важное значение:
The Executive Secretary of the Convention to Combat Desertification stressed that the main challenges for the Summit are poverty eradication, ensuring food security and promoting sustainable development in dry lands. Исполнительный секретарь Конвенции по борьбе с опустыниванием подчеркнул, что главными задачами Встречи на высшем уровне являются искоренение нищеты, обеспечение продовольственной безопасности и содействие обеспечению устойчивого развития в засушливых районах.
The Conference of the Parties is to hold its sixth meeting in April 2002 and will prepare a message for the Summit. В апреле 2002 года состоится шестая сессия Конференции Сторон Конвенции, на котором будет подготовлено послание для Встречи на высшем уровне.
A number of countries mentioned the idea of a "global deal" which could serve as the conceptual framework for the outcome of the Summit. Ряд стран затронули идею «глобального курса», который мог бы служить концептуальной основой для решений Встречи на высшем уровне.
Strengthened institutional arrangements for sustainable development, with enhanced capacity to facilitate the implementation of the Summit outcomes, was recommended by some. Некоторые страны рекомендовали укреплять институциональные механизмы в интересах устойчивого развития, с тем чтобы они могли содействовать выполнению решений Встречи на высшем уровне.
We note the significant progress made by the East Asia and Pacific countries in achieving the goals of the World Summit for Children. Мы отмечаем значительный прогресс, которого добились страны Восточной Азии и Тихоокеанского региона в достижении целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
My country, the Republic of Guinea, pursuant to the decisions taken at the World Summit, in 1992 adopted a national plan for children. Моя страна, Гвинейская Республика, в соответствии с решениями Всемирной встречи на высшем уровне приняла в 1992 году национальный план в интересах детей.
Much has been achieved since the 1990 World Summit for Children, but much also remains to be done. Многое было достигнуто со времени проведения в 1990 году Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, однако еще многое предстоит сделать.
There must be a true commitment to eradicate poverty in implementation of the relevant recommendations of international conferences, particularly the review conference of the Copenhagen World Summit for Social Development. Необходимо принять конкретные меры по ликвидации нищеты в осуществление соответствующих рекомендаций международных конференций, особенно конференции по рассмотрению хода осуществления решений проходившей в Копенгагене Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
In his delegation's view, one of the main challenges of the Johannesburg Summit was defining the elements of such a "global deal". По мнению его делегации, одна из основных задач Йоханнесбургской встречи на высшем уровне заключается в определении элементов такой «глобальной сделки».
In the light of the World Summit on Sustainable Development, the UNCCD was going to take all necessary measures to prepare well for this very important meeting. В свете Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам устойчивого развития органы КБОООН предпримут все необходимые меры для надлежащей подготовки к этому крайне важному форуму.
In this context, we welcome the current work on financing for development and preparations for the World Summit on Sustainable Development. В этом контексте мы приветствуем нынешнюю деятельность по финансированию развития и по подготовке Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
While attending the WSSD, the Special Rapporteur was interviewed by various media outlets on the issues falling within her mandate in the context of the Summit. В ходе ВВУР Специальный докладчик дала интервью различным средствам массовой информации по вопросам, подпадающим под ее мандат в контексте Встречи на высшем уровне.
The Secretary-General will transmit the outcome of the Summit to the General Assembly at its fifty-seventh session (Assembly resolution 56/226). Генеральный секретарь препроводит результаты Встречи на высшем уровне Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии (резолюция 56/226 Ассамблеи).
We strongly call upon the Summit to revitalize the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and to provide the necessary support for its effective and timely implementation. Мы настоятельно призываем участников Встречи на высшем уровне активизировать осуществление Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств и предоставить необходимую поддержку для ее эффективного и скорейшего осуществления.