| In addressing social issues, e.g. rehabilitation engineering, the Working Party was responding to socio-economic challenges and contributing to the forthcoming World Summit for Social Development. | При рассмотрении социальных проблем, к примеру реабилитационная техника, Рабочая группа решает трудные социально-экономические проблемы и вносит свой вклад в организацию предстоящей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
| A UNU delegation headed by the Rector participated in the Summit and the Rector made a presentation to the plenary. | Делегация УООН во главе с Ректором участвовала в работе Встречи на высшем уровне, а Ректор выступил с докладом на пленарном заседании. |
| It was impossible to predict in 1990 what would emerge as the major factors affecting follow-up to the World Summit for Children. | В 1990 году было невозможно предсказать, какие основные факторы будут воздействовать на деятельность по выполнению решений Встречи на высшем уровне. |
| We welcome the outcome of the Copenhagen Summit and, in particular, the commitment by world leaders to eradicate poverty worldwide through decisive national and international actions. | Мы приветствуем результаты копенгагенской Всемирной встречи на высшем уровне и, в частности, обязательства мировых лидеров по ликвидации нищеты во всем мире путем решительных национальных и международных действий. |
| Furthermore, the initiative was also mentioned and approved in the Declaration of the World Summit for Social Development, held in Copenhagen in March 1995. | Далее, эта инициатива была упомянута и одобрена в Декларации Встречи на высшем уровне по вопросам социального развития, состоявшейся в Копенгагене в марте 1995 года. |
| The meeting was aimed at enhancing cooperation between parliaments, Governments and intergovernmental organizations for the effective implementation of the results of the World Summit for Social Development. | Совещание было направлено на укрепление сотрудничества между парламентами, правительствами и межправительственными организациями для эффективной реализации итогов Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
| The Regional Summit calls on the Bujumbura regime to immediately undertake specific measures aimed at returning to constitutional order, including: | Участники региональной встречи на высшем уровне призывают бужумбурский режим незамедлительно принять конкретные меры в целях восстановления конституционного порядка, включая: |
| "Putting people first", as recommended by the World Summit for Social Development, was the only way to respond to this daunting challenge. | Выдвижение на передний план потребностей людей в соответствии с рекомендациями Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития представляется единственным возможным способом решения этой колоссальной проблемы. |
| Moreover, the Standing Committee had devised helpful proposals for possible future UNCTAD work consistent with the follow-up action called for by the World Summit for Social Development. | Кроме того, Постоянный комитет выработал полезные предложения относительно возможной будущей работы ЮНКТАД, руководствуясь призывом Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития к принятию последующих мер. |
| Subsequently, in preparation for follow-up to the World Summit for Social Development, a working paper was prepared on designing and implementing national strategies for poverty eradication. | Затем при подготовке к последующим мероприятиям в рамках Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития был подготовлен рабочий документ о разработке и осуществлении национальных стратегий для ликвидации нищеты. |
| All countries should regularly assess their progress towards implementing the outcome of the Summit, possibly in the form of periodic national reports. | Все страны должны проводить регулярную оценку своих успехов в осуществлении решений Встречи на высшем уровне, возможно, в форме периодических национальных докладов. |
| In addition to the UNICEF Executive Board, other intergovernmental bodies are involved in the follow-up of the Summit's goals and targets. | Помимо Исполнительного совета ЮНИСЕФ в осуществлении последующих мероприятий в связи с задачами и целями Встречи на высшем уровне участвуют другие межправительственные органы. |
| The implications of the World Summit for Social Development for the work of the system will undoubtedly figure prominently on the ACC agenda. | В повестке дня АКК, без сомнения, важное место займут последствия Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития для работы системы. |
| The Secretariat has also been informed that national committees for the Summit have been established in more than 20 countries. | Кроме того, Секретариат был проинформирован о том, что национальные комитеты по проведению Встречи на высшем уровне были созданы более чем в 20 странах. |
| In addition, activities organized to observe International Day for the Eradication of Poverty, on 17 October, will be utilized to publicize the Summit. | В дополнение к этому в целях широкого освещения Встречи на высшем уровне будут проводиться мероприятия, посвященные Международному дню за ликвидацию нищеты 17 октября. |
| Accreditation forms will be available from the Department of Public Information in New York six months before the Summit and distributed through field offices. | За полгода до начала Встречи на высшем уровне Департамент общественной информации подготовит в Нью-Йорке формы для аккредитирования и распространит их через свои отделения на местах. |
| The above-mentioned health goals of the World Summit for Children have been endorsed and are being promoted by the concerned organizations. | Вышеуказанные цели в области здравоохранения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей были одобрены и проводятся в жизнь заинтересованными организациями. |
| The ILO has recently embarked on the preparation of a world employment report, the first issue of which will be released shortly before the Summit. | МОТ недавно приступила к подготовке доклада о положении в области занятости во всем мире, первый выпуск которого увидит свет незадолго до Встречи на высшем уровне. |
| The draft will be made available to the Preparatory Committee for the World Summit in the language of submission. | Проект поступит в распоряжение Подготовительного комитета для Всемирной встречи на высшем уровне на том языке, на котором он был представлен. |
| These considerations must be dealt with in the work programme of the Preparatory Committee as well as in the agenda of the Summit itself. | Эти важнейшие моменты необходимо учесть как в программе работы Подготовительного комитета, так и в повестке дня Встречи на высшем уровне. |
| The three core issues of the Summit | Три ключевых вопроса Встречи на высшем уровне |
| The present report provides an update of the preparatory activities undertaken by the secretariat of the Summit since September 1994. | В настоящем докладе содержится обновленная информация о подготовительных мероприятиях, проведенных секретариатом Встречи на высшем уровне с сентября 1994 года. |
| ECE is also considering participating in the organization of some workshops at the NGO Forum at Copenhagen at the time of the Summit. | ЕЭК также рассматривает вопрос об участии в организации нескольких семинаров на форуме НПО в Копенгагене во время проведения Встречи на высшем уровне. |
| Statement by Mr. Jacques Baudot, Coordinator, World Summit for Social Development | Выступление Координатора Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития г-на Жака Бодо |
| Here, the spirit of the time and the goals of the Copenhagen Summit are in harmony. | В данном случае дух времени и цели Встречи на высшем уровне в Копенгагене гармонично сочетаются друг с другом. |