| However, an additional summit was not necessary. | Вместе с тем, нет никакой необходимости в проведении дополнительной встречи на высшем уровне. |
| He agreed that there was no need for an additional summit. | Оратор присоединяется к мнению тех, кто считает, что нет никакой необходимости в созыве дополнительной встречи на высшем уровне. |
| Functional commissions should consider how best to contribute to the summit. | Функциональным комиссиям следует подумать, каким образом они смогут внести максимальный вклад в проведение встречи на высшем уровне. |
| In the European Union, national employment plans follow guidelines developed consequent upon the Luxembourg summit. | В странах Европейского союза национальные планы обеспечения занятости составляются с учетом руководящих принципов разработанных по итогам Люксембургской встречи на высшем уровне. |
| Two IINS publications were released during the summit. | Во время этой встречи на высшем уровне были изданы две публикации МИИН. |
| The Nairobi summit displayed a real sense of urgency. | Участники встречи на высшем уровне в Найроби продемонстрировали искреннее чувство ответственности за своевременное решение проблемы. |
| These were formally defined at the Copenhagen summit in 1993. | Они были официально определены в ходе Копенгагенской встречи на высшем уровне в 1993 году. |
| These projects have been exhibited during the summit. | В ходе Встречи на высшем уровне была проведена демонстрация этих проектов. |
| A delegation participated in the summit in 1995. | Делегация принимала участие в работе Встречи на высшем уровне в 1995 году. |
| This should be seriously considered at the summit next year. | Об этом необходимо серьезно подумать в ходе встречи на высшем уровне в следующем году. |
| Their recommendations will be further discussed following the 2005 summit. | Их рекомендации будут дополнительно обсуждены после встречи на высшем уровне 2005 года. |
| The MDG summit outcome document required immediate implementation and regular follow up. | Итоговый документ встречи на высшем уровне по ЦРТ требует немедленного осуществления и регулярных последующих действий. |
| Leaders of the G8 issued a strong statement on food security at their recent summit. | Руководители стран Большой восьмерки обнародовали в ходе своей недавней встречи на высшем уровне решительное заявление по вопросу о продовольственной безопасности. |
| Resolution 356 of the Khartoum summit (2006) | Резолюция 356 Хартумской встречи на высшем уровне (2006 год) |
| The Chicago summit should firm up these developments and plans by reaching specific and solid commitments. | Участники Чикагской встречи на высшем уровне должны проанализировать эти события и утвердить планы, достигнув конкретных и солидных обязательств. |
| The summit agenda presented to you today includes extremely important development topics that have been studied in specialized, technical meetings. | Представленная сегодня вашему вниманию повестка дня нынешней встречи на высшем уровне включает в себя крайне важные темы, относящиеся к области развития, которые были предметом обсуждения в рамках специальных технических совещаний. |
| During the world summit in September last year, we jointly committed ourselves to increasing our efforts to combat the epidemic. | В ходе всемирной встречи на высшем уровне в сентябре прошлого года мы взяли на себя совместное обязательство активизировать усилия по борьбе с этой эпидемией. |
| The final outcome of the September summit would thus be contested and leave the membership of the United Nations divided. | Заключительный документ встречи на высшем уровне, которая должна состояться в сентябре, будет, таким образом, поставлен под вопрос, что приведет к расколу среди государств - членов Организации Объединенных Наций. |
| Despite this progress, enthusiasm among the Bosnia and Herzegovina authorities for defence reform implementation has understandably waned since the NATO Istanbul summit. | Не приходится удивляться, что, несмотря на достигнутый прогресс, с момента проведения Встречи на высшем уровне НАТО в Стамбуле энтузиазм властей Боснии и Герцеговины в отношении осуществления военной реформы ослабевает. |
| This idea is mentioned in the summit's outcome document; it must now be translated into reality. | Эта идея упоминается в итоговом документе Встречи на высшем уровне; и в настоящее время ее необходимо претворить в жизнь. |
| However, the results of the summit meeting do not fully correspond with Africa's aspirations. | Однако результаты заседаний этой встречи на высшем уровне не в полной мере отвечают чаяниям Африки. |
| Our profound appreciation also goes to the outgoing President for the successful preparation of this summit. | Мы также хотим выразить искреннюю признательность предыдущему Председателю за успешную подготовку этой встречи на высшем уровне. |
| That is why I particularly welcome the agreement reached during the summit on the establishment of a Peacebuilding Commission. | Именно поэтому я особенно приветствую договоренность относительно учреждения Комиссии по миростроительству, достигнутую в ходе встречи на высшем уровне. |
| We have left a very busy period behind, culminating with an important summit. | Позади весьма напряженный период, кульминацией которого стало проведение важной встречи на высшем уровне. |
| We are celebrating its sixtieth anniversary, and we meet here only weeks after the 2005 world summit. | Мы отпраздновали шестидесятилетие Организации и собрались лишь несколько недель спустя после всемирной встречи на высшем уровне 2005 года. |