Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встречи на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встречи на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встречи на высшем уровне
More than a decade after the World Summit, much needed to be done in order to realize the goals and commitments contained in the Copenhagen Declaration on Social Development and the Programme of Action. По прошествии более чем десятилетия после проведения Всемирной встречи на высшем уровне многое еще необходимо сделать для реализации целей и обязательств, содержащихся в Копенгагенской декларации о социальном развитии и Программе действий.
Its objective was to strengthen collaboration and coordination among United Nations organizations dealing with marine protected areas, in particular in addressing the goals and targets of the Convention on Biological Diversity and the World Summit on Sustainable Development. Ее задача состоит в укреплении сотрудничества и координации между организациями системы Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами охраняемых районов моря, в частности в рассмотрении целей и задач Конвенции о биологическом разнообразии и Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам устойчивого развития.
A more comprehensive assessment of the situation at end-decade will be presented by the Secretary-General to the General Assembly Special Session on follow-up to the World Summit for Children in 2001. Более полная оценка положения по состоянию на конец десятилетия будет представлена Генеральным секретарем на специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2001 году по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
General Assembly resolution 51/186 of 16 December 1996 decided to convene a Special Session in 2001, requesting the Secretary-General to submit to that session a report on the implementation and results of the World Summit for Children Declaration and Plan of Action. В своей резолюции 51/86 от 16 декабря 1996 года Генеральная Ассамблея постановила созвать в 2001 году специальную сессию и просила Генерального секретаря представить на этой сессии доклад о ходе и результатах осуществления Декларации и Плана действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
Proceedings at the first substantive session will include discussion of a report from the Secretary-General, as well as panel discussions on emerging issues, future actions for children, and constraints in implementing World Summit goals. В ходе первой основной сессии будут проведены обсуждение доклада Генерального секретаря, а также дискуссионные форумы, касающиеся возникающих вопросов, будущих мер в интересах детей и препятствий в процессе достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне.
Paragraph 35 of the World Summit Plan of Action calls for the full cooperation and collaboration of relevant United Nations agencies and organs in achieving the goals. В пункте 35 Плана действий Всемирной встречи на высшем уровне соответствующим учреждениям и органам Организации Объединенных Наций предлагается в полной мере сотрудничать между собой в достижении поставленных целей.
Ms. Filip said that, since the Johannesburg Summit, her organization had reformed its decision-making bodies and established three main committees, including a committee on sustainable development, finance and trade issues that was assisting national parliament. Г-жа Филип говорит, что после проведения Йоханнесбургской встречи на высшем уровне ее организация провела реформу своих органов по принятию решений и создала три главных комитета, включая комитет по устойчивому развитию, финансам и вопросам торговли, который оказывает помощь национальным парламентам.
The UN/ECE is represented at the Council of UN Agencies for the Microcredit Summit which was launched in Washington D.C. in February 1997. ЕЭК ООН представлена в Совете агентств ООН для организации встречи на высшем уровне по вопросам микрокредитов, которая была проведена в Вашингтоне, О.К., в феврале 1997 года.
The General Assembly, at its twenty-fourth special session in Geneva in 2000, proposed further initiatives to eradicate poverty in the context of the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development. На своей двадцать четвертой специальной сессии, которая прошла в Женеве в 2000 году, Генеральная Ассамблея выступила с новыми инициативами по искоренению нищеты в контексте осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
(e) Satisfaction by Member States with regard to the support provided to the World Summit on Sustainable Development. ё) Выражение государствами-членами удовлетворения в связи с поддержкой в проведении Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
At its eleventh session in 2003, the Commission stressed that partnerships in the context of the Summit process and its follow-up should be developed and implemented in accordance with a set of agreed criteria and guidelines. На своей одиннадцатой сессии в 2003 году Комиссия подчеркнула, что партнерские инициативы в контексте процесса Встречи на высшем уровне и последующей деятельности в связи с ней должны разрабатываться и осуществляться в соответствии с комплексом согласованных критериев и руководящих принципов.
OIF has participated actively in expert meetings held within the United Nations to promote the role of women in civil society, in conformity with commitments undertaken at the Beijing Summit. МОФС принимает активное участие в проводимых в рамках Организации Объединенных Наций совещаниях экспертов в целях повышения в соответствии с обязательствами, взятыми в ходе Пекинской встречи на высшем уровне, роли женщин в гражданском обществе.
In that connection, the regional round tables prior to the Summit should provide an opportunity to elaborate proposals and innovative approaches aimed at facilitating the implementation of the Rio commitments, drawing on the experience and expertise of independent experts in the field of sustainable development. В этой связи проведение до Встречи на высшем уровне региональных «круглых столов» должно способствовать разработке предложений и новаторских подходов в целях содействия выполнению взятых в Рио-де-Жанейро обязательств, опираясь при этом на опыт и знания независимых экспертов в области устойчивого развития.
The European Union keenly awaited the special session of the General Assembly to be held in September 2001 on follow-up to the World Summit for Children, which would provide the occasion for new commitments. Европейский союз с интересом ожидает проведения в сентябре 2001 года специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая будет посвящена последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и позволит принять новые обязательства в этой области.
Kenya was resolved to lend all the support it could, and hoped that the special session of the General Assembly for follow-up to the World Summit for Children would offer an opportunity to review the goals and find solutions. Кения полна решимости предоставить свою помощь и надеется на то, что специальная сессия, которую Генеральная Ассамблея посвятит последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, позволит заново проанализировать поставленные задачи и найти новые решения.
The Meeting agreed that the Office for Outer Space Affairs, in cooperation with interested organizations, should prepare information material for the World Summit on Sustainable Development targeting decision makers and the general public. Совещание согласилось с тем, что Управление по вопросам космического пространства должно во взаимодействии с заинтересованными организа-циями подготовить информационный материал для Всемирной встречи на высшем уровне по устой-чивому развитию, ориентированный на руководи-телей и широкую общественность.
The Committee will be invited to make comments on these preliminary findings regarding trends and outcomes, which will later be incorporated in the report of the Secretary-General on the follow-up to the World Summit for Children. Комитету будет предложено высказать замечания по поводу этих предварительных данных о тенденциях и результатах, которые будут затем включены в доклад Генерального секретаря о деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
Accordingly, the Global Environment Facility should continue to play a leading role in solving environmental problems, while ensuring that the provisions of the various conventions adopted at the Rio Summit were implemented. Глобальный экологический фонд должен также и в дальнейшем играть ведущую роль в урегулировании экологических проблем и следить за выполнением положений различных конвенций, подготовленных по результатам Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро.
The Committee was also actively involved in preparations for the special session of the General Assembly to be held in 2001 to review the achievements of the World Summit for Children. Кроме того, Комитет принимает активное участие в подготовке специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая состоится в 2001 году и будет посвящена последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
Accordingly, in an effort of solidarity, the international community should provide those countries with the resources they needed in order to apply the national action plans they had elaborated as a follow-up to the World Summit for Children. Следовательно, необходимо, чтобы международное сообщество проявило солидарность и предоставило этим странам ресурсы, в которых они нуждаются для осуществления национальных планов действий, разработанных ими в продолжение Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
The Johannesburg Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development of 2002 further emphasized the importance of shelter as a key focus, alongside water and sanitation, health, agriculture and biodiversity. В Йоханнесбургском плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию 2002 года было также подчеркнуто, что жилье должно быть одним из приоритетных направлений деятельности наряду с водой и санитарными условиями, здравоохранением, сельским хозяйством и биологическим разнообразием.
There was general agreement that the analysis requested at the twenty-fourth session of the General Assembly in follow-up to the World Summit for Social Development to examine innovative sources of funding to be conducted with attention to applicability and realism. Было достигнуто общее согласие в отношении проведения анализа, запрошенного на двадцать четвертой сессии Генеральной Ассамблеи по рассмотрению результатов осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, для изучения новых источников финансирования с учетом факторов применимости и реализма.
(a) Ceremonies preceding the official opening and following the official closing of the Summit; а) церемоний, предшествующих официальному открытию, и после официального закрытия Встречи на высшем уровне;
In addition, plenary sessions during the first week of the World Summit will be organized as a series of partnership events with accredited non-governmental organizations and other major groups. Кроме того, в течение первой недели Всемирной встречи на высшем уровне будут организованы пленарные заседания в виде серии мероприятий по линии партнерских отношений с участием аккредитованных неправительственных организаций и других основных групп.
The Commission reviewed a complaint regarding the actions of some RCMP members at the April 2001 Summit of the Americas Conference in Québec City. Комиссия рассмотрела жалобу в отношении действий некоторых сотрудников КККП во время проходившей в апреле 2001 года в городе Квебек Всеамериканской встречи на высшем уровне.