| The 2000 session of the ITU Council considered a feasibility study for the Summit and generally supported its conclusions. | На сессии Совета МСЭ, состоявшейся в 2000 году, было рассмотрено обоснование возможности проведения Встречи на высшем уровне и в целом одобрены его выводы. |
| The German section of the IFTDH is very involved in the follow-up to the World Summit for Social Development. | Германская секция Федерации принимает весьма активное участие в последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
| The five-year review of the outcome of the World Summit for Social Development had revealed that many developing countries faced intractable problems of poverty. | Пятилетний обзор хода осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития показал, что значительное число развивающихся стран сталкивается с серьезнейшими проблемами нищеты. |
| The objectives of the Rio Summit held particular significance for Mongolia since land deterioration and desertification were increasingly threatening economic and social structures. | Цели Встречи на высшем уровне в Рио имеют для Монголии особенно важное значение, поскольку деградация земельных ресурсов и опустынивание создают все более серьезную опасность для социально-экономических структур. |
| A number of gender equality issues will require further attention in the follow-up to the World Summit. | Ряд вопросов равенства мужчин и женщин потребует дополнительного внимания в рамках последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне. |
| The United Nations should consider developing a worldwide marketing plan to mobilize citizens' support for global change and to promote awareness of the Johannesburg Summit. | Организации Объединенных Наций следует рассмотреть вопрос о разработке общемирового плана маркетинга для мобилизации поддержки граждан в интересах осуществления глобальных изменений и содействия пропаганде Всемирной встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге. |
| Regarding the World Summit on Sustainable Development, the need to implement its goals as a whole was stressed. | Что касается Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, была подчеркнута необходимость комплексного осуществления провозглашенных на ней целей. |
| Poverty was an underlying issue for all the sectoral questions that might be addressed at the Summit. | Нищета - это фундаментальная проблема, являющаяся лейтмотивом всех секторальных вопросов, которые могут рассматриваться в ходе Встречи на высшем уровне. |
| An important challenge for the Summit is to provide direction for a stronger and more coherent system of global governance for sustainable development. | Важная задача Встречи на высшем уровне заключается в выработке руководящих указаний в отношении формирования более прочной и согласованной системы глобального управления в целях устойчивого развития. |
| 27-29 November: World Summit on Sustainable Development high-level Asia and Pacific regional preparatory meeting | 27-29 ноября: Азиатско-Тихоокеанское региональное подготовительное совещание высокого уровня в рамках созыва Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
| The European Union welcomes the successful SAARC Summit and today's important development in relations between India and Pakistan. | Председательствующая в Европейском союзе страна приветствует успешное завершение Встречи на высшем уровне и нынешнее важное развитие отношений между Индией и Пакистаном. |
| Communiqué of the Twenty-second Summit of the Great Lakes Regional Peace Initiative on Burundi | Коммюнике 22-й Встречи на высшем уровне в рамках Мирной инициативы по Бурунди стран района Великих озер |
| The unfinished agenda of the last decade must be vigorously pursued to achieve the goals of the World Summit for Children. | Следует энергично добиваться реализации невыполненных задач программы действий прошедшего десятилетия во имя достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
| The Copenhagen Summit made commitments, some of which would be shouldered by national Governments and others by the international community. | В ходе Копенгагенской встречи на высшем уровне были взяты определенные обязательства, некоторые из которых должны были выполняться национальными правительствами, а другие - международным сообществом. |
| In the period since the Copenhagen Summit, economic reform in the Republic of Azerbaijan has been picking up speed and becoming irreversible. | За период, прошедший после состоявшейся в Копенгагене встречи на высшем уровне, в Азербайджанской Республике экономические реформы набирают темпы и принимают необратимый характер. |
| The Summit highlighted how investments in people - in their education and health - were critical to their productivity. | Участники Встречи на высшем уровне подчеркнули, насколько важно с точки зрения обеспечения высокой производительности человека вкладывать средства в его образование и охрану его здоровья. |
| One of the most far-reaching achievements of the World Summit for Social Development was to introduce this notion into international policy discourse. | Одно из самых перспективных достижений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития состояло в том, чтобы перевести эту концепцию на язык международной политики. |
| The political process surrounding preparations for the World Summit on Sustainable Development involves a comprehensive agenda, for which freshwater is a priority. | Политический процесс, связанный с подготовкой Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, предусматривает разработку всесторонней повестки дня, в которой проблемам пресной воды будет уделяться первоочередное внимание. |
| They noted the excellent inter-agency collaboration aspect and the direction towards the World Summit goals taken within UNDAF in particular. | Они подчеркнули исключительно эффективное межучрежденческое сотрудничество и деятельность по осуществлению целей Всемирной встречи на высшем уровне, проводимую, в частности, в рамках РПООНПР. |
| Overview of progress towards the World Summit for Children goals | Обзор прогресса в деле достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей |
| The upcoming analysis of innovative sources of financing requested during the five-year review process of the World Summit for Social Development. | Исследование по вопросу о новых источниках финансирования, запрошенное в ходе пятилетнего обзора результатов осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
| Other achievements made by the Government towards implementing the outcome of the World Summit included strengthening of its national poverty eradication programmes. | В число прочих достижений правительства, направленных на претворение в жизнь итогов Всемирной встречи на высшем уровне, входит усиление национальных программ по ликвидации нищеты. |
| I remind members that the main outcome of that Summit was the resolve to eradicate poverty as an obstacle to human development. | Хочу напомнить, что главным результатом этой Встречи на высшем уровне было решение об искоренении нищеты в качестве препятствия на пути развития человеческого потенциала. |
| UNEP also will promote the broad participation of these organizations in environmental decision-making, and especially the preparations for the upcoming World Summit on Sustainable Development. | ЮНЕП будет также содействовать широкому участию этих организаций в принятии решений по вопросам природоохранной деятельности и особенно в подготовке предстоящей Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам устойчивого развития. |
| The Summit welcomed the progress attained in proximity talks aimed at achieving a cessation of hostilities in Burundi. | Участники встречи на высшем уровне приветствовали прогресс, достигнутый в ходе непрямых переговоров, направленных на достижение прекращения боевых действий в Бурунди. |