The 2000 session of the ITU Council considered a feasibility study for the Summit and generally supported its conclusions. |
На сессии Совета МСЭ, состоявшейся в 2000 году, было рассмотрено обоснование возможности проведения Встречи на высшем уровне и в целом одобрены его выводы. |
The German section of the IFTDH is very involved in the follow-up to the World Summit for Social Development. |
Германская секция Федерации принимает весьма активное участие в последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
The five-year review of the outcome of the World Summit for Social Development had revealed that many developing countries faced intractable problems of poverty. |
Пятилетний обзор хода осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития показал, что значительное число развивающихся стран сталкивается с серьезнейшими проблемами нищеты. |
The objectives of the Rio Summit held particular significance for Mongolia since land deterioration and desertification were increasingly threatening economic and social structures. |
Цели Встречи на высшем уровне в Рио имеют для Монголии особенно важное значение, поскольку деградация земельных ресурсов и опустынивание создают все более серьезную опасность для социально-экономических структур. |
A number of gender equality issues will require further attention in the follow-up to the World Summit. |
Ряд вопросов равенства мужчин и женщин потребует дополнительного внимания в рамках последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне. |
The United Nations should consider developing a worldwide marketing plan to mobilize citizens' support for global change and to promote awareness of the Johannesburg Summit. |
Организации Объединенных Наций следует рассмотреть вопрос о разработке общемирового плана маркетинга для мобилизации поддержки граждан в интересах осуществления глобальных изменений и содействия пропаганде Всемирной встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге. |
Regarding the World Summit on Sustainable Development, the need to implement its goals as a whole was stressed. |
Что касается Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, была подчеркнута необходимость комплексного осуществления провозглашенных на ней целей. |
Poverty was an underlying issue for all the sectoral questions that might be addressed at the Summit. |
Нищета - это фундаментальная проблема, являющаяся лейтмотивом всех секторальных вопросов, которые могут рассматриваться в ходе Встречи на высшем уровне. |
An important challenge for the Summit is to provide direction for a stronger and more coherent system of global governance for sustainable development. |
Важная задача Встречи на высшем уровне заключается в выработке руководящих указаний в отношении формирования более прочной и согласованной системы глобального управления в целях устойчивого развития. |
27-29 November: World Summit on Sustainable Development high-level Asia and Pacific regional preparatory meeting |
27-29 ноября: Азиатско-Тихоокеанское региональное подготовительное совещание высокого уровня в рамках созыва Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
The European Union welcomes the successful SAARC Summit and today's important development in relations between India and Pakistan. |
Председательствующая в Европейском союзе страна приветствует успешное завершение Встречи на высшем уровне и нынешнее важное развитие отношений между Индией и Пакистаном. |
Communiqué of the Twenty-second Summit of the Great Lakes Regional Peace Initiative on Burundi |
Коммюнике 22-й Встречи на высшем уровне в рамках Мирной инициативы по Бурунди стран района Великих озер |
The unfinished agenda of the last decade must be vigorously pursued to achieve the goals of the World Summit for Children. |
Следует энергично добиваться реализации невыполненных задач программы действий прошедшего десятилетия во имя достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
The Copenhagen Summit made commitments, some of which would be shouldered by national Governments and others by the international community. |
В ходе Копенгагенской встречи на высшем уровне были взяты определенные обязательства, некоторые из которых должны были выполняться национальными правительствами, а другие - международным сообществом. |
In the period since the Copenhagen Summit, economic reform in the Republic of Azerbaijan has been picking up speed and becoming irreversible. |
За период, прошедший после состоявшейся в Копенгагене встречи на высшем уровне, в Азербайджанской Республике экономические реформы набирают темпы и принимают необратимый характер. |
The Summit highlighted how investments in people - in their education and health - were critical to their productivity. |
Участники Встречи на высшем уровне подчеркнули, насколько важно с точки зрения обеспечения высокой производительности человека вкладывать средства в его образование и охрану его здоровья. |
One of the most far-reaching achievements of the World Summit for Social Development was to introduce this notion into international policy discourse. |
Одно из самых перспективных достижений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития состояло в том, чтобы перевести эту концепцию на язык международной политики. |
The political process surrounding preparations for the World Summit on Sustainable Development involves a comprehensive agenda, for which freshwater is a priority. |
Политический процесс, связанный с подготовкой Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, предусматривает разработку всесторонней повестки дня, в которой проблемам пресной воды будет уделяться первоочередное внимание. |
They noted the excellent inter-agency collaboration aspect and the direction towards the World Summit goals taken within UNDAF in particular. |
Они подчеркнули исключительно эффективное межучрежденческое сотрудничество и деятельность по осуществлению целей Всемирной встречи на высшем уровне, проводимую, в частности, в рамках РПООНПР. |
Overview of progress towards the World Summit for Children goals |
Обзор прогресса в деле достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей |
The upcoming analysis of innovative sources of financing requested during the five-year review process of the World Summit for Social Development. |
Исследование по вопросу о новых источниках финансирования, запрошенное в ходе пятилетнего обзора результатов осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
Other achievements made by the Government towards implementing the outcome of the World Summit included strengthening of its national poverty eradication programmes. |
В число прочих достижений правительства, направленных на претворение в жизнь итогов Всемирной встречи на высшем уровне, входит усиление национальных программ по ликвидации нищеты. |
I remind members that the main outcome of that Summit was the resolve to eradicate poverty as an obstacle to human development. |
Хочу напомнить, что главным результатом этой Встречи на высшем уровне было решение об искоренении нищеты в качестве препятствия на пути развития человеческого потенциала. |
UNEP also will promote the broad participation of these organizations in environmental decision-making, and especially the preparations for the upcoming World Summit on Sustainable Development. |
ЮНЕП будет также содействовать широкому участию этих организаций в принятии решений по вопросам природоохранной деятельности и особенно в подготовке предстоящей Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам устойчивого развития. |
The Summit welcomed the progress attained in proximity talks aimed at achieving a cessation of hostilities in Burundi. |
Участники встречи на высшем уровне приветствовали прогресс, достигнутый в ходе непрямых переговоров, направленных на достижение прекращения боевых действий в Бурунди. |