Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встречи на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встречи на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встречи на высшем уровне
After the Summit, the Committee expressed the hope that the parties would be able to overcome the existing difficulties and to move on to substantive consideration of issues relating to permanent status. После завершения Встречи на высшем уровне Комитет выразил надежду на то, что стороны смогут преодолеть существующие трудности и приступить к переговорам по существу вопроса в отношении постоянного статуса палестинской территории.
We welcomed the successful convening and management of the Middle East/North African Economic Summit, held in Cairo last month, as a means of enhancing economic development in the region. Мы приветствовали успешный созыв и проведение Экономической встречи на высшем уровне стран Ближнего Востока и Северной Африки, состоявшейся в прошлом месяце в Каире, как средство укрепления экономического развития в регионе.
As was stressed in the Final Document of the Tenth Summit of the Non-Aligned Movement held in Jakarta in September 1992 and later reiterated at the meeting held in Cartagena last year, North-South and South-South cooperation is indispensable for accelerating development. Как подчеркивалось в Заключительном документе десятой встречи на высшем уровне стран Движения неприсоединения, состоявшейся в Джакарте в сентябре 1992 года, которое позднее получило подтверждение на встрече в Картахене в прошлом году, сотрудничество Север-Юг и Юг-Юг является неотъемлемым компонентом ускорения процесса развития.
More important, we have renewed our pledge to work with UNICEF and with other relevant bodies towards meeting the worthy goals of the World Summit. Но что еще важнее, мы подтвердили нашу приверженность сотрудничеству с ЮНИСЕФ и с другими соответствующими органами в деле достижения высоких целей Всемирной встречи на высшем уровне.
Since the Budapest Summit in 1994, when the Conference obtained its present status as an organization, its agenda has grown, enabling it to face a number of old and new challenges in our region. Со времени проведения в 1994 году встречи на высшем уровне в Будапеште, когда Конференция обрела свой нынешний статус в качестве Организации, ее повестка дня расширилась и позволила ей решить ряд старых и новых серьезных проблем в нашем регионе.
Mr. Kulla (Albania): The General Assembly is considering agenda item 38 just a few days after the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Lisbon Summit in early December. Г-н Кулла (Албания) (говорит по-английски): Генеральная Ассамблея рассматривает пункт 38 повестки дня всего через несколько дней после проходившей в начале декабря Лиссабонской встречи на высшем уровне Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
The Lisbon Summit Declaration of 3 December confirms that OSCE will continue to play an important role in the promotion and consolidation of peace in Bosnia and Herzegovina. Декларация Лиссабонской встречи на высшем уровне от З декабря подтверждает, что ОБСЕ будет и впредь играть важную роль в укреплении и упрочении мира в Боснии и Герцеговине.
The Government has committed itself to giving priority to this approach by signing the Declaration adopted by the World Summit for Children and implementing its Plan of Action. Подписав документы Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и осуществляя соответствующий План действий, правительство Колумбии взяло на себя обязательство уделять первоочередное внимание этим вопросам.
More recently, a special task force had been established to draw up a national programme of action for child survival and development in line with the Summit goals. Недавно была создана специальная группа для разработки Национальной программы действий по обеспечению выживания и развития детей в соответствии с целями, поставленными в ходе Встречи на высшем уровне.
Guatemala had implemented a programme aimed at promoting economic growth, strengthening social policies, achieving the goals of the World Summit for Children, improving the allocation of resources and strengthening local government and community organization. Гватемала выполнила программу, целью которой является содействие экономическому росту, повышению эффективности социальной политики, достижение целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, улучшение положения с выделением ресурсов и укрепление органов местного самоуправления и общинных организаций.
As part of the follow-up to the World Summit for Social Development, held in Copenhagen in March 1995, due consideration should be given to supporting the role of cooperatives. В рамках последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в Копенгагене в марте 1995 года, надлежащее внимание должно уделяться поддержке кооперативного движения.
The same goes for the mid-term review undertaken by the United Nations Children's Fund on the outcome of the World Summit for Children. Это также относится к среднесрочному обзору, проводимому Детским фондом Организации Объединенных Наций по результатам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
Follow-up to the World Summit for Children and the other global conferences of this decade needs to be pursued in an integrated fashion, with full United Nations system coordination on the ground. Деятельность по осуществлению решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и других всемирных конференций, состоявшихся в этом десятилетии, должна проводиться объединенными усилиями при полной координации деятельности на местах со стороны Организации Объединенных Наций.
This single action would do as much to achieve the goals of the World Summit for Children as has been achieved in the preceding period. Один этот шаг позволил бы сделать столько для достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, сколько удалось сделать за весь предшествующий период.
It is the profound hope of my delegation that the articles of the Declaration of the World Summit will become a reality in the not-too-distant future. Моя делегация выражает глубокую надежду на то, что статьи Декларации Всемирной встречи на высшем уровне станут реальностью в не столь отдаленном будущем.
We would also like to express appreciation to the relevant United Nations agencies for their role not only in helping to bring this document about, but also in the Summit's follow-up process. Мы хотели бы также выразить признательность соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций за ту роль, которую они сыграли не только в содействии подготовке этого документа, но и в процессе осуществления решений Встречи на высшем уровне.
We believe that at the national level, powerful legislation, socio-economic reforms and education are effective measures to achieve the goals of the Summit. Мы считаем, что на национальном уровне сильное законодательство, социально-экономические реформы и просвещение являются эффективными мерами по достижению целей Встречи на высшем уровне.
Uruguay undertook to implement the goals agreed at the World Summit for Children and prepared its plan of action for children. Уругвай приступил к реализации целей, согласованных в ходе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, и подготовил план действий в интересах детей.
Uruguay is committed to working steadfastly to eliminate obstacles that make it difficult to achieve the goals of the World Summit for Children, so that future generations of boys and girls can enjoy decent living standards and our societies attain greater solidarity and equality. Уругвай преисполнен решимости неослабно работать ради ликвидации препятствий, создающих трудности в достижении целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, таким образом, чтобы будущие поколения мальчиков и девочек могли жить в достойных условиях, а наши общества - достигать большей солидарности и равенства.
Canada is proud to have worked with Mr. James Grant, the previous Executive Director of UNICEF, and the other initiating States - Mexico, Pakistan, Sweden, Mali and Egypt - to make the World Summit a reality. Канада гордится сотрудничеством с г-ном Джеймсом Грантом, бывшим Директором-исполнителем ЮНИСЕФ, и с другими государствами-учредителями: Мексикой, Пакистаном, Швецией, Мали и Египтом, в деле подготовки и проведения этой Всемирной встречи на высшем уровне.
The Group of 77 and China welcome the Bureau's decision to allocate this important item to the plenary, since it concerns the follow-up to the World Summit for Social Development, held in Copenhagen. Группа 77 и Китай приветствуют решение Президиума представить данный важный вопрос для рассмотрения на пленарном заседании, поскольку он касается последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в Копенгагене.
The Copenhagen Declaration, adopted by all the Summit participants, stressed that development and social justice are indispensable for the achievement and maintenance of peace and security within and among our nations. В Копенгагенской декларации, подписанной всеми участниками Встречи на высшем уровне, подчеркивается, что обеспечение развития и социальной справедливости является непременным условием достижения и поддержания мира и безопасности внутри стран и в отношениях между странами.
The Group appeals to all Member States and to the United Nations system to honour their commitments, particularly with respect to the provision of adequate resources, to ensure full implementation of the outcome of the World Summit for Social Development. Группа обращается ко всем государствам-членам и системе Организации Объединенных Наций с призывом выполнять взятые обязательства, в особенности в отношении предоставления необходимых ресурсов, в целях обеспечения полного претворения в жизнь решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
Still within the framework of the follow-up of the outcome of the World Summit for Social Development, Burkina Faso has set up an inter-ministerial follow-up national committee, headed by the Prime Minister. Опять же в рамках последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в Буркина-Фасо учрежден межведомственный национальный комитет для выполнения ее решений, который возглавляет премьер-министр.
In our view, it will help to sustain the momentum of the Summit - one of the largest meetings of world leaders, which was crowned by their collective commitment to fight poverty, create productive employment and strengthen social integration. По нашему мнению, это поможет сохранить динамику одного из крупнейших форумов лидеров мира - Всемирной встречи на высшем уровне, которая увенчалась подтверждением коллективной приверженности делу борьбы с нищетой, создания продуктивной занятости и укрепления социальной интеграции.