It was suggested that reference to South-South cooperation and to the outcome of the Havana Summit be carefully articulated under the strategy, expected accomplishments and indicators of achievement. |
Было предложено более тщательно сформулировать ссылки на сотрудничество Юг-Юг и на итоги Встречи на высшем уровне в Гаване в разделах Стратегия, Ожидаемые результаты и Показатели достижения результатов. |
The view was expressed that further revisions would be necessary following the World Summit on Sustainable Development, to be held in Johannesburg, South Africa, in August 2002. |
Было высказано мнение о том, что после проведения в августе 2002 года в Йоханнесбурге, Южная Африка, Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию потребуются дополнительные изменения. |
On 30 May 2000, the Preparatory Committee held a panel discussion on the implementation of the goals of the World Summit for Children, comprising a review and assessment of progress made and lessons learned; an examination of constraints encountered; and proposals for the future. |
30 мая 2000 года Подготовительный комитет провел дискуссионный форум о достижении целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, включая обзор и оценку достигнутого прогресса и накопленного опыта; рассмотрение наблюдающихся проблем; и обсуждение предложений относительно будущей деятельности. |
There are, furthermore, a number of important areas in relation to which no quantifiable targets were set in the formulation of the World Summit Declaration and Plan of Action. |
Помимо этого имеется ряд важных областей, в которых при разработке Декларации и Плана действий Всемирной встречи на высшем уровне не было установлено никаких целевых показателей, поддающихся количественному определению. |
It is to be hoped that, in view of the outcome of the World Summit, that marginalization will soon become a thing of the past. |
Остается надеяться на то, что с учетом результатов Всемирной встречи на высшем уровне эта маргинализация в скором времени отойдет в прошлое. |
Following the Rio Summit in 1992, it is evident that sustainable development is the sum of many parts, including social, economic and environmental aspects. |
После встречи на высшем уровне в Рио в 1992 году стало очевидно, что устойчивое развитие представляет собой совокупность множества аспектов, включая социальный, экономический и экологический. |
In support of this notion, it was stressed at the 10-year review of the World Summit for Social Development that the Millennium Declaration and the Copenhagen Declaration should be considered mutually reinforcing. |
В поддержку такого понимания в ходе 10-летнего обзора осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития было подчеркнуто, что Декларацию тысячелетия и Копенгагенскую декларацию следует рассматривать как два документа, которые взаимно подкрепляют друг друга. |
The Department of Public Information of the Secretariat has a youth education kit under consideration, which would involve classroom simulations around the core themes of the World Summit for Social Development. |
Департамент общественной информации Секретариата занимается подготовкой комплекта учебных материалов для молодежи, при помощи которых в школах будут проводиться импровизированные дискуссии по основным вопросам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
The statement expressed appreciation for my designating a special envoy. On 29 October, the Secretary-General of OAU shared with me the results of the Regional Summit held at Kigali, which dealt with the critical situation in Burundi. |
В заявлении выражалась признательность в связи с назначением мною Специального посланника. 29 октября Генеральный секретарь ОАЕ информировал меня о результатах региональной встречи на высшем уровне в Кигали, на которой было рассмотрено критическое положение в Бурунди. |
He recalled that the reduction of military expenditure had been among the diverse means for combating the most extreme forms of poverty proposed by some member States in the Preparatory Committee for the World Summit on Social Development. |
Оратор напомнил, что сокращение военных расходов отнесено к числу тех многообразных средств борьбы с крайними проявлениями нищеты, которые предлагаются рядом государств-членов в Подготовительном комитете для всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
In my speech to the Administrative Committee on Coordination, I hoped that action, and not simply grand declarations of principle, would come out of the Summit. |
В моей речи в Административном комитете по координации я выразил надежду на то, что результатом этой встречи на высшем уровне явится действие, а не просто торжественное провозглашение принципов. |
(b) Identification of possible priority areas relating to the core issues of the Summit, including reference to targets already agreed by the international community; |
Ь) определение возможных приоритетных областей в связи с основными вопросами Встречи на высшем уровне, включая указание целевых показателей, уже согласованных международным сообществом; |
(a) The rationale for the Summit; |
а) обоснование необходимости проведения Встречи на высшем уровне; |
Furthermore, the Ministers agreed that establishing organized forms for consultations and cooperation with other European and transatlantic institutions and organizations is essential to encourage a sense of wider community, as referred to in the Helsinki Summit Declaration. |
Далее министры согласились в том, что создание организованных структур для консультаций и сотрудничества с другими европейскими и трансатлантическими институтами и организациями является жизненно необходимым для развития чувства более широкой общности, как указывается в Декларации Хельсинкской встречи на высшем уровне. |
"(b) To support implementation of social components of the international development strategy and the follow-up to the World Summit for Social Development". |
"Ь) содействие осуществлению социальных компонентов международной стратегии развития и последующих мероприятий в рамках Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития". |
Italy is also actively participating in the preparation of the World Summit for Social Development, to be held in Copenhagen in March 1995, by contributing its experience in the three crucial issues on the agenda: combating poverty, unemployment and discrimination. |
Италия также активно участвует в подготовке Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, которая должна состояться в Копенгагене в марте 1995 года, делясь своим опытом по трем основным пунктам повестки дня: борьба с бедностью, безработица и дискриминация. |
The second session of the Preparatory Committee for the World Summit for Social Development, which will take place in Copenhagen in March 1995, concluded its work just three weeks ago. |
Вторая сессия Подготовительного комитета по подготовке Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, которая состоится в Копенгагене в марте 1995 года, завершила свою работу всего лишь три недели тому назад. |
The challenge of the Summit, the first of its kind, is to create new foundations of peace through development. |
Вызов этой встречи на высшем уровне, первой в своем роде, состоит в том, чтобы заложить новый фундамент мира через развитие. |
In that connection, he suggested drawing up a list of the activities scheduled in the context of the World Summit for Social Development for consideration by the Committee on Information at its next session. |
В этой связи он предлагает составить перечень мероприятий, которые предлагается провести в рамках Встречи на высшем уровне в интересах социального развития, с тем чтобы Комитет по информации мог рассмотреть этот список на своей следующей сессии. |
It would also coordinate closely with the United Nations Children's Fund (UNICEF) with regard to achieving the goals of the World Summit for Children. |
Он будет также тесно сотрудничать с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в деле содействия достижению целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
The Committee also adopted decision 9 on dates for the Summit and decided, inter alia, that the second session of the Preparatory Committee would be convened from 22 August to 2 September 1994 in New York. |
Комитет принял также решение 9 о сроках проведения Встречи на высшем уровне и постановил, в частности, что вторая сессия Подготовительного комитета пройдет с 22 августа по 2 сентября 1994 года в Нью-Йорке. |
A steady decline in polio cases throughout the developing world bears witness to the impact of the drive for universal child immunization in the late 1980s and the sustaining of high coverage since the World Summit (see figure 2). |
Неуклонное снижение числа случаев заболеваний полиомиелитом во всех странах развивающегося мира свидетельствует о результатах осуществления в конце 80-х годов программы всеобщей иммунизации детей и об обеспечении высокой степени охвата с момента проведения Всемирной встречи на высшем уровне (см. диаграмму 2). |
UNIFEM submitted a position paper to the Second Substantive Session of the Preparatory Committee for the World Summit for Social Development, as a contribution to addressing the issues of poverty alleviation, productive employment and social integration from a gender perspective. |
В ходе второй основной сессии Подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития ЮНИФЕМ представил документ с изложением позиции в качестве своего вклада в рассмотрение вопросов, связанных со смягчением остроты проблемы нищеты, с обеспечением производительной занятости и социальной интеграции с учетом гендерного аспекта. |
The European Union in particular appreciates that, although the withdrawal of troops from the Baltic States represents in many respects a difficult task, Russia has fulfilled its obligations and has acted according to the Helsinki Summit Declaration of 1992. |
Европейский союз особенно приветствует тот факт, что, хотя вывод войск с территории балтийских государств во многих отношениях представляет собой сложную задачу, Россия выполнила свои обязательства и действовала в соответствии с Декларацией Хельсинкской встречи на высшем уровне 1992 года. |
The organizations of the United Nations system should be encouraged to participate actively in the preparatory process and in the follow-up to the Summit. |
Организации системы Организации Объединенных Наций следует поощрять к активному участию в процессе подготовки к проведению Встречи на высшем уровне и в последующей деятельности в связи с ней. |