The Summit reviewed the 1997 annual report of the IGAD secretariat and the planned activities for 1998, and also reviewed developments in the subregion since the last extraordinary summit held at Nairobi on 8 and 9 July 1997. |
На Встрече на высшем уровне были рассмотрены ежегодный доклад секретариата МОВР за 1997 год и программа мероприятий на 1998 год, а также события, произошедшие в субрегионе после последней чрезвычайной встречи на высшем уровне, которая проходила 8-9 июля 1997 года в Найроби. |
The purpose of the Summit, according to General Assembly resolution 55/199, was to hold a ten-year review of the 1992 Conference on Environment and Development at the summit level to reinvigorate the global commitment to sustainable development. |
Цель Всемирной встречи на высшем уровне состояла, согласно резолюции 55/199 Генеральной Ассамблеи, в организации десятилетнего обзора прогресса, достигнутого в осуществлении решений Конференции 1992 года по окружающей среде и развитию, на высшем уровне в целях подтверждения глобальной приверженности устойчивому развитию. |
UNEP has recently published the "Youth and Sustainable Consumption Handbook" and at the Borgholm youth summit it was stated that, concerning consumption, the Western lifestyle must be on the agenda at the World Summit on Sustainable Development. |
Недавно ЮНЕП опубликовала издание «Пособие по вопросам молодежи и устойчивого потребления», при этом на Боргхольском саммите молодежи было заявлено по вопросу о потреблении, что проблема западного образа жизни должна быть включена в повестку дня Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию12. |
The General Assembly, in its resolution 55/199 of 20 December 2000, decided to organize the review at the summit level, to be held in 2002 in Johannesburg, and to be called the "World Summit on Sustainable Development". |
В своей резолюции 55/199 от 20 декабря 2000 года Генеральная Ассамблея постановила организовать обзор в рамках встречи на высшем уровне, которая будет проведена в 2002 году в Йоханнесбурге и которая будет называться «Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию». |
After successfully hosting the seventh summit of the French-speaking community in November 1997, Viet Nam has the great honour to again play host - this time to the sixth ASEAN Summit, which will be held in Hanoi this December. |
После успешного проведения у себя седьмой встречи на высшем уровне сообщества франкоговорящих стран в ноябре 1997 года Вьетнам имеет большую честь вновь принимать у себя - на сей раз шестую Встречу на высшем уровне членов АСЕАН, которая состоится в Ханое в декабре этого года. |
Establishment of a debt conversion fund for development to benefit the four middle-income Franc Zone States, a measure announced at the summit of the Heads of State of France and Africa at Libreville in October 1992. |
создание фонда по конверсии задолженности в целях развития в интересах четырех государств со средними доходами, входящих в зону франка, - мера, объявленная в ходе встречи на высшем уровне глав Франции и африканских государств, состоявшейся в Либревиле в октябре 1992 года. |
During the second summit meeting of the Alliance of Small Island States, held on 4 May 1994 concurrently with the Bridgetown Conference, political leaders at the highest level reaffirmed |
Во время второй встречи на высшем уровне Альянса малых островных государств, которая состоялась 4 мая 1994 года и совпала с Бриджтаунской конференцией, политические лидеры на самом высоком уровне подтвердили: |
Did not the Deputy Prime Minister of Uganda and Minister for Foreign Affairs, Mr. Eriya Kategaya, acknowledge at the Ouagadougou summit held on 6 February 1996 that his country had shelled the town of Kasindi in Zaire? |
Разве заместитель премьер-министра, министр иностранных дел Уганды г-н Эрия Категайя в кулуарах встречи на высшем уровне, состоявшейся 6 декабря 1996 года в Уагадугу, не признал, что его страна подвергла обстрелу заирский населенный пункт Касинди? |
Strongly condemn any actions or measures which violate the territorial integrity of any State of the Great Lakes region, pursuant to resolution 16 of the first OAU summit meeting held in Cairo in 1964. |
в соответствии с резолюцией 16 первой встречи на высшем уровне ОАЕ, состоявшейся в Каире в 1964 году, решительно осуждаем любые действия и меры, нарушающие территориальную целостность того или иного государства в районе Великих озер; |
The summit also considered the applications for membership of the Democratic Republic of the Congo and the Republic of Seychelles, and decided to welcome those countries as the newest members of our Community. |
Участники Встречи на высшем уровне также рассмотрели заявления о приеме в члены Сообщества Демократической Республики Конго и Республики Сейшельские Острова и приняли решение принять эти страны в качестве новых членов нашего Сообщества. |
They urge the mobilization of greater international efforts for the success of the summit and for the Food and Agriculture Organization of the United Nations to be provided with the support necessary to reinforce its efforts in confronting poverty and food problems, especially in the developing countries. |
Они обращаются с настоятельным призывом о мобилизации более активных международных усилий для успешного проведения Встречи на высшем уровне и оказания Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций необходимой поддержки в целях активизации ее усилий по борьбе с нищетой и проблемами в области продовольствия, особенно в развивающихся странах. |
The achievements of the 15 February regional summit in Lusaka and the meetings of 21 and 22 February of the Security Council with the Political Committee in New York revived hopes for progress in the implementation of the Lusaka Agreement. |
Успешное проведение 15 февраля региональной встречи на высшем уровне в Лусаке и 21 и 22 февраля заседаний Совета Безопасности с участием представителей Политического комитета в Нью-Йорке возобновило надежды на прогресс в осуществлении Лусакского соглашения. |
(a) The form of the final event, including the possibility of a summit, international conference, special session of the General Assembly or other high-level international intergovernmental forum on financing for development; |
а) формы заключительного мероприятия, включая возможность созыва встречи на высшем уровне, международной конференции, специальной сессии Генеральной Ассамблеи или иного международного межправительственного форума высокого уровня по вопросу о финансировании развития; |
The question of peace in the Sudan was at the top of the summit's agenda, given that IGAD is the sponsor of the peace process in the Sudan and it receives much-valued support from the States of the IGAD Partners Forum. |
Вопрос о мире в Судане занимал центральное место в повестке дня встречи на высшем уровне, поскольку МОВР является спонсором мирного процесса в Судане, который получает очень ценную поддержку со стороны государств - членов Форума партнеров МОВР. |
The communiqué issued at the end of the Lusaka summit welcomed the readiness of the United Nations to commence deployment, acknowledging, at the same time, that the existing conditions in the Democratic Republic of the Congo had not made it possible for such deployment to begin. |
В коммюнике, опубликованном по завершении Лусакской встречи на высшем уровне, была с удовлетворением отмечена готовность Организации Объединенных Наций начать развертывание и в то же время было признано, что условия, сложившиеся в Демократической Республике Конго, не позволяют начать такое развертывание. |
If that were so, if the United Nations were fundamentally headed in the wrong direction, then why is it that every time we hold a summit all the heads of State and Government turn up here to fill the Hall with their presence? |
Если это так, если Организация Объединенных Наций движется не в том направлении, то почему, всегда, когда проходят встречи на высшем уровне, главы государств и правительств заполняют до отказа этот зал? |
Aware of the challenges raised by developments in the regional and international situation since our last summit, we reaffirm our decision to confront these challenges, in a coordinated manner, through concrete actions to improve the lives of our peoples; |
осознавая вызовы, обусловленные региональной и международной ситуацией, сложившейся со времени нашей последней встречи на высшем уровне, вновь подтверждаем наше стремление решительно бороться с этими вызовами и совместно противостоять им путем принятия конкретных мер, отвечающих непосредственным интересам наших народов; |
Statement on the announcement of a summit meeting between the two Koreas, issued on 13 April 2000 by the Presidency of the European Union on behalf of the European Union |
Заявление по поводу объявления о проведении встречи на высшем уровне между двумя Кореями, опубликованное от имени Европейского союза 13 апреля 2000 года страной, председательствующей в Европейском союзе |
(c) The decision to convene a regional summit on tourism in July 2001, given the importance of tourism to the economic development of the region; |
с) решение о созыве в июле 2001 года региональной встречи на высшем уровне по туризму с учетом важности туризма для экономического развития региона; |
We look forward to the summit between the President of the Russian Federation and the President of the United States in the near future and hope that that meeting will provide an important impetus to the process of disarmament. |
Мы с нетерпением ожидаем проведения в ближайшее время встречи на высшем уровне между президентом Российской Федерации и президентом Соединенных Штатов и надеемся, что эта встреча послужит важным стимулом для процесса разоружения. |
The Ministers emphasized the importance of holding a summit in Cairo between the European Community and the nations of Africa during the Portuguese presidency of the European Union in the first half of the year 2000. |
Министры подчеркнули важное значение проведения в Каире встречи на высшем уровне между странами Европейского сообщества и Африки в первой половине 2000 года, когда Португалия будет являться Председателем Европейского союза. |
The Government of Mongolia warmly welcomed the success of the second summit meeting between the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea earlier this month in Pyongyang. |
Правительство Монголии тепло приветствует успех второй встречи на высшем уровне между Корейской Народно-Демократической Республикой и Республикой Корея, которая прошла в начале этого месяца в Пхеньяне. |
In addressing the role of industry, several speakers noted the progress achieved in promoting responsible entrepreneurship since the Rio summit but stressed that more needed to be done to extend and improve the contribution of industry in that area. |
Обращаясь к роли промышленности, некоторые ораторы отметили прогресс, достигнутый в области содействия ответственному предпринимательству после проведения Встречи на высшем уровне в Рио, подчеркнув при этом, что необходимо сделать больше для расширения и повышения вклада промышленности в этой области. |
Further to its contribution in the preparation of the WSIS and its recommendation on the summit's outcome, UNCTAD is co-organizing two WSIS-related events, namely "Monitoring the Information Society", and "National Strategies for the Information Society". |
Помимо своего вклада в подготовку ВВИО и своей рекомендации в отношении итогов Встречи на высшем уровне, ЮНКТАД организует два связанных с ВВИО мероприятия по темам "Мониторинг информационного общества" и "Национальные стратегии формирования информационного общества". |
They include support for the 2 March 2000 summit of the Heads of State of Guinea, Liberia, and Sierra Leone, held in Bamako, Mali, and that of their foreign ministers in Monrovia, Liberia, on 18 March 2000. |
В их числе - поддержка проходившей 2 марта 2000 года в Бамако, Мали, встречи на высшем уровне глав государств Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне и встреча министров иностранных дел этих стран в Монровии, Либерия, 18 марта 2000 года. |