In that connection, Chile appreciates the initiative of the President of the United States of America to convene a nuclear security summit. |
В этом плане Чили высоко оценивает инициативу президента Соединенных Штатов Америки по созыву встречи на высшем уровне по ядерной безопасности. |
He welcomed the new commitment announced at this year's G8 summit regarding an increase in ODA disbursement. |
Оратор приветствовал объявленное в ходе встречи на высшем уровне Группы 8 этого года новое обязательство об увеличении ОПР. |
His delegation welcomed the proposal to hold a summit dedicated specifically to those Goals in 2008. |
Его делегация приветствует предложение о проведении в 2008 году встречи на высшем уровне, посвященной конкретно этим Целям. |
Some brothers have tried to go to the Security Council before holding a summit. |
Некоторые братские народы попытались обратиться к Совету Безопасности до проведения встречи на высшем уровне. |
The summit meeting on climate change confirmed a broadly shared conclusion. |
В ходе встречи на высшем уровне по вопросам изменения климата были подтверждены выводы, с которыми многие согласны. |
Ministers at the summit worked to consolidate ASEAN through the establishment of more specific guidelines along the lines of the Charter. |
В ходе Встречи на высшем уровне присутствовавшие на ней министры обсуждали пути укрепления АСЕАН путем разработки более конкретных руководящих принципов, отвечающих положениям Хартии. |
The Non-Aligned Movement reaffirmed the same objectives during its July summit at Sharm el-Sheikh this year. |
Движение неприсоединения вновь подтвердило эти же цели в ходе своей встречи на высшем уровне в Шарм-эш-Шейхе в июле этого года. |
In addition, after the Paris summit of 1972, a Community Social Action Programme was adopted in 1974. |
Кроме того, после парижской встречи на высшем уровне 1972 года в 1974 году была принята Социальная программа действий Сообщества. |
Let us be united in our efforts to negotiate a powerful outcome document for the summit. |
Давайте же объединим наши усилия с целью согласования мощного итогового документа для этой встречи на высшем уровне. |
However, the summit is essential in determining the proper direction and speed of everything that we do subsequently. |
Однако встречи на высшем уровне необходимы для определения надлежащего направления и скорости наших последующих действий. |
Lastly, holding the summit in Rio de Janeiro would be highly symbolic. |
Наконец, проведение встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро будет иметь глубоко символическое значение. |
The Framework of Cooperation, adopted at the summit, outlines the priority areas of our future engagement. |
А утвержденные в ходе встречи на высшем уровне рамки сотрудничества определяют приоритетные области для нашего дальнейшего взаимодействия. |
We therefore welcome the convening of this summit. |
Поэтому мы рады проведению этой встречи на высшем уровне. |
In fact the summit Chairman, the President of Togo, announced in the final moments of the last working session of the summit that he would hold consultations later on the issue. |
Так, председатель Встречи на высшем уровне президент Того объявил перед закрытием последней рабочей сессии Встречи на высшем уровне, что он позднее проведет консультации по этому вопросу. |
A new summit was not necessary, and the decision whether or not to hold such a summit should not distract the stakeholders from their responsibilities or prejudge the outcome of the review. |
Необходимости в проведении новой встречи на высшем уровне нет, и обсуждение вопроса о том, проводить такую встречу или нет, не должно отвлекать внимание сторон от выполнения своих обязанностей или предрешать результаты обзора. |
The two Presidents discussed the issue during their summit meeting in Addis Ababa on 25 January 2012, but failed to make any substantial progress. |
Оба президента обсудили этот вопрос во время своей встречи на высшем уровне в Аддис-Абебе 25 января 2013 года, однако им не удалось достичь какого-либо существенного прогресса. |
As the review summit in 2015 neared, it was clearer than ever that appropriate international norms were needed for Internet governance. |
По мере приближения намеченной на 2015 год Встречи на высшем уровне по проведению общего обзора становится все более очевидной необходимость разработки соответствующих международных норм в сфере управления Интернетом. |
Likewise, UNCTAD's support for identifying trade and investment opportunities and challenges arising from climate change mitigation and adaptation will be increasingly important in the follow-up to the Rio+20 summit. |
Аналогичным образом поддержка, оказываемая ЮНКТАД в выявлении торговых и инвестиционных возможностей и проблем, связанных с мероприятиями по смягчению последствий изменения климата и адаптации к нему, будет играть все более важную роль в последующей деятельности по итогам встречи на высшем уровне "Рио+20". |
Building on those strengths, UNCTAD was pursuing two new initiatives to contribute to the follow-up to the Rio+20 summit. |
Опираясь на эти сильные стороны, ЮНКТАД выдвинула две новые инициативы в качестве вклада в последующую деятельность по итогам встречи на высшем уровне "Рио+20". |
For example, in 2013, ministers of foreign affairs considered disaster risk reduction and climate change adaptation during a summit of the South East European Cooperation Process. |
Например, в 2013 году министры иностранных дел обсуждали вопросы уменьшения опасности бедствий и адаптации к изменению климата в ходе встречи на высшем уровне в рамках Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе. |
With reference to operative paragraph 6 of the draft resolution, the venue and modalities for the summit in 2015 are yet to be finalized. |
В том что касается пункта 6 постановляющей части проекта резолюции, то место и порядок проведения встречи на высшем уровне в 2015 году еще не определены. |
The Movement reiterates its long-standing principled positions on nuclear disarmament as also contained in the Declaration and Final Document of its summit held Tehran in 2012. |
Движение вновь заявляет о своей давней принципиальной позиции по ядерному разоружению, содержащейся также в Декларации и Итоговом документе его встречи на высшем уровне, состоявшейся в Тегеране в 2012 году. |
The outcome document of the summit meeting of the North Atlantic Council held in Chicago in May 2012 included specific reference to children affected by armed conflict. |
Итоговый документ встречи на высшем уровне Североатлантического совета, состоявшейся в Чикаго в мае 2012 года, включает конкретные положения, касающиеся детей, затронутых вооруженным конфликтом. |
I am encouraged by the initiative of Presidents Kabila and Kagame to hold a summit meeting in Goma on 6 August. |
Я приветствую инициативу президентов Кабилы и Кагаме, касающуюся проведения в Гоме 6 августа встречи на высшем уровне. |
On 13 August, hours before the Damascus summit, an improvised explosive device was detonated at a bus stop frequently used by Lebanese army soldiers in Tripoli. |
13 августа, за несколько часов до встречи на высшем уровне, на одной из автобусных остановок, которой пользуются солдаты ливанской армии в Триполи, было взорвано самодельное взрывное устройство. |