| A central message to emerge from the Summit was that communities play a vital role in sustainable development. | Одним из важнейших выводов Встречи на высшем уровне было признание жизненно важной роли общин в устойчивом развитии. |
| The Summit reiterated the challenge for the Commission to engage all ministers dealing with the various dimensions and sectors of sustainable development. | В ходе Встречи на высшем уровне было подтверждено, что Комиссии необходимо привлекать всех министров, занимающихся различными аспектами и секторами устойчивого развития. |
| The CEB High-level Committee on Programmes is already working to develop a coherent system-wide approach to the Summit follow-up. | Комитет высокого уровня по программам (КВУП) КСР уже занимается разработкой согласованного общесистемного подхода к выполнению решений Встречи на высшем уровне. |
| In that regard, the Malaysian Government was happy to have played a role in the World Summit process. | В этой связи правительство Малайзии с радостью внесло свой вклад в процесс Всемирной встречи на высшем уровне. |
| The WEHAB initiative complements the Plan and also helps to make the Summit outcomes more relevant to the world at large. | Эта инициатива дополняет План и также способствует повышению актуальности решений Встречи на высшем уровне для всего мира в целом. |
| The second level relates to the follow-up of World Summit outcomes. | Второй уровень связан с последующей деятельностью по итогам Встречи на высшем уровне. |
| Even as this historic Summit progresses, our peoples face the real threat of being inundated by sea water. | Даже в этот период проведения этой исторической встречи на высшем уровне наши народы сталкиваются с реальной угрозой затопления морской водой. |
| Prior to the first session of the Preparatory Committee, this understanding of social integration had been relatively neglected since the Summit. | До заседаний первой сессии Подготовительного комитета и после Встречи на высшем уровне понятие социальной интеграции в определенной степени игнорировалось. |
| The Copenhagen Programme of Action of the World Summit for Social Development encouraged countries to adopt an integrated approach to development. | Копенгагенская программа действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития поощряет страны к использованию комплексного подхода к развитию. |
| Since the World Summit for Social Development, the debt of African countries has continued to increase. | После Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития долг африканских стран продолжал расти. |
| African countries and LDCs have seen improvement in their economic performance since the World Summit for Social Development in 1995. | После проведения в 1995 году Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в странах Африки и НРС наблюдался экономический подъем. |
| WILPF welcomed the recognition of the links between participation, equality and development in the 2005 World Summit Outcome Document. | МЖЛМС приветствовала отмеченное в итоговом документе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года наличие связей между участием, равенством и развитием. |
| Secretariat activities in the context of the World Summit for Sustainable Development are a good example for these efforts. | Наглядным примером этих усилий является деятельность секретариата в контексте Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
| Follow-up to the World Summit on Sustainable Development is addressed under agenda item 2 of the provisional agenda. | Вопрос об осуществлении решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию рассматривается в рамках пункта 2 предварительной повестки дня. |
| This is the central task of this Summit. | Такова важнейшая задача этой Встречи на высшем уровне. |
| A total of 48 side events were held at Sandton Convention Centre during the Summit. | В ходе Встречи на высшем уровне состоялось в общей сложности 48 сопутствующих мероприятий, которые прошли в Сандтонском конференционном центре. |
| Practically all side events during the second week of the Summit involved heads of State or Government as participants. | Практически во всех сопутствующих мероприятиях, состоявшихся в ходе второй недели Встречи на высшем уровне, участвовали главы государств или правительств. |
| The Main Committee will be seized with finalizing the draft plan of implementation of the Summit and the political document. | Главный комитет должен будет завершить подготовку проекта плана выполнения решений Встречи на высшем уровне и политического документа. |
| Striking the balance among those different agendas will be a key challenge for the World Summit on Sustainable Development. | Обеспечение сбалансированности между этими различными аспектами будет одной из основополагающих задач Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
| The Kiev Conference was the first follow-up for the UNECE region to the Johannesburg Summit. | Киевская конференция является первым последующим шагом для региона ЕЭК ООН после Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге. |
| All should look forward to more specific announcements during the remainder of the Summit. | Всем следует ожидать более конкретных объявлений в течение оставшейся части Встречи на высшем уровне. |
| The international community has superseded the commitments of the Summit to debt relief). | Международное сообщество заменило обязательства, взятые в ходе Встречи на высшем уровне в отношении облегчения долгового бремени. |
| At the end of their deliberations, the participants adopted a final declaration that was subsequently transmitted to the World Summit. | По завершении обсуждений участники приняли заключительную декларацию, которая затем была препровождена в адрес Всемирной встречи на высшем уровне. |
| Those changes bring the draft text back into line with the outcome of the Johannesburg Summit. | Эти изменения позволяют вновь привести проект текста в соответствие с решениями Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге. |
| Major decisions related to the agenda items under discussion had also been taken at the World Summit. | В ходе Всемирной встречи на высшем уровне были также приняты важные решения, касающиеся рассматриваемых пунктов повестки дня. |