Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встречи на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встречи на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встречи на высшем уровне
More specifically, it provided an opportunity for African countries to share experiences and adopt a common position on the key issues for the World Summit. В практическом плане проведение конференции предоставило африканским странам возможность обменяться опытом и выработать общую позицию по ключевым вопросам Всемирной встречи на высшем уровне.
A major outcome of the Conference was the adoption of the Bamako Declaration, which provides the blue print for Africa's participation in the various phases of the World Summit. Одним из основных итогов конференции является принятие Бамакской декларации, в которой излагаются общие принципы участия африканских стран в различных этапах Всемирной встречи на высшем уровне.
Every effort should also be made to ensure the convening, as soon as possible, of the second Summit and the adoption of the Security, Stability and Development Pact. Следует также приложить все усилия для обеспечения созыва как можно раньше второй Встречи на высшем уровне и принятия Пакта о безопасности, стабильности и развитии.
Its third meeting was planned with a view to building on the outcomes of the World Summit on Sustainable Development in the areas related to energy, especially the many type two initiatives announced at Johannesburg. Третье совещание было запланировано в целях закрепления результатов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в областях, касающихся энергетики, особенно многотиповых двух инициатив, провозглашенных в Йоханнесбурге.
The Plan of Implementation adopted by the World Summit on Sustainable Development encourages countries to implement GHS as soon as possible with a view to having the system fully operational by 2008. План по выполнению решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию побуждает страны к скорейшему внедрению СГС, с тем чтобы она могла быть полностью задействована к 2008 году.
While expressing the African Union's appreciation to the Group of Friends for supporting the preparatory process of the Conference, I would like to call on its members to remain committed to the process beyond the Nairobi Summit. Выражая признательность Африканского союза Группе друзей за поддержку подготовительного процесса Конференции, я хотел бы призвать ее членов сохранять приверженность этому процессу не только в рамках Найробийской встречи на высшем уровне.
Over 220 partnerships were identified in advance, and many additional ones were announced during the Summit by a variety of organizations and groups from around the world. Заранее было определено более 220 партнерств, а многие другие были названы в ходе Встречи на высшем уровне самыми различными организациями и группами из всех уголков мира.
The first United Nations Decade for the Eradication of Poverty was proclaimed by the General Assembly at its fiftieth session as part of the implementation of the Programme of Action of the World Summit for Social Development. Первое Десятилетие Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты было провозглашено Генеральной Ассамблеей на ее пятидесятой сессии в рамках осуществления Программы действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
This additional knowledge could be used to improve the quality of the information provided to the United Nations in the context of the ongoing exercise on review and appraisal of the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development. Эти дополнительные данные могли бы использоваться для повышения качества информации, представляемой Организации Объединенных Наций в контексте текущего обзора и оценки осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
The Initiative provided a platform for strategic partnerships to implement the programmes of actions for the Johannesburg Summit and to contribute to meeting the Millennium Development Goals on water. Эта инициатива служит основой для стратегического партнерства по реализации Программы действий Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге и по достижению Целей развития тысячелетия в области водных ресурсов.
On the contrary, the postponement has allowed us to better prepare ourselves to address, with greater objectivity and determination, the issues on the second Summit agenda. Напротив, эта задержка дает нам возможность лучше подготовиться и проявить решимость в отношении решения важнейших проблем повестки дня второй Встречи на высшем уровне.
In her oral report, the Executive Secretary highlighted activities undertaken by the secretariat as well as some of the outcomes of the Summit that had direct or indirect links to the Convention. В своем устном сообщении Исполнительный секретарь осветила деятельность, предпринятую секретариатом, а также кое-какие итоги Встречи на высшем уровне, имеющие прямое или косвенное отношение к Конвенции.
It is therefore essential that we ensure that our deliberations and agreed statements are mainstreamed into every aspect of the World Summit and not tacked on to the main debate and the final document as an afterthought. З. Поэтому чрезвычайно важно обеспечить, чтобы наши обсуждения и согласованные заявления пронизывали каждый аспект Всемирной встречи на высшем уровне, а не оказались добавлением к основным обсуждениям и итоговому документу.
Botswana therefore welcomed the adoption of General Assembly resolution 60/265 on follow-up to the development outcome of the 2005 World Summit. However, the resolution must be effectively implemented. В этой связи Ботсвана приветствует принятие резолюции 60/265 Генеральной Ассамблеи о последующих мерах по выполнению Итоговых решений Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года, относящихся к развитию.
The Summit has underscored the importance of a multilateral approach, and will provide new impetus to engage major groups, as well as the media, continuously for the cause of implementation. Участники Встречи на высшем уровне подчеркнули важность многостороннего подхода и придадут новый импульс непрерывному процессу вовлечения основных групп, а также средств массовой информации в деятельность по осуществлению решений.
Similarly, the political declaration of the Summit must constitute an honest pledge by the world's Governments to implement the programme contained in the plan of implementation. Точно так же, политическая декларация Встречи на высшем уровне должна представлять собой искреннее обязательство правительств стран мира осуществить программу, содержащуюся в плане выполнения решений.
The Bureau of the Commission acting as the preparatory committee, with the assistance of the Summit secretariat, will review the information provided by the partners and determine whether the guiding principles for partnerships have been observed. Бюро Комиссии, действующей в качестве подготовительного комитета, при содействии секретариата Встречи на высшем уровне ознакомится со всей информацией, представленной партнерами, и определит, насколько соблюдаются руководящие принципы партнерства.
Therefore, we believe that reference to the outcomes of the Summit should be interpreted in such a way that it is compatible with the basic provisions of the Convention. Поэтому мы считаем, что упоминание результатов Встречи на высшем уровне следует толковать таким образом, чтобы они были совместимы с основополагающими положениями Конвенции.
We encourage States to meet the target set out in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (WSSD) for application of an ecosystem approach to oceans and seas by 2010. Мы призываем государства добиться достижения к 2010 году цели, поставленной в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, о применении к морям и океанам экосистемного подхода.
The Assembly's approval confirms the decision made by Heads of State and Government in Johannesburg at the end of the World Summit on Sustainable Development to put this new instrument into action in the fight against poverty. Ассамблея подтверждает решение, принятое главами государств и правительств в Йоханнесбурге на заключительном этапе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, о задействовании этого нового механизма в борьбе с нищетой.
We consider that the provisions of the ministerial statement contain the engagement of the whole OSCE community to ensure full and thorough implementation of the Istanbul Summit decisions on the Republic of Moldova. «Мы считаем, что положения заявления министров подразумевают привлечение всего сообщества ОБСЕ к обеспечению всестороннего и скрупулезного осуществления решений Стамбульской встречи на высшем уровне по вопросу о Республике Молдова.
This session began just a few days after the conclusion of the World Summit on Sustainable Development, at which the international community stressed more than ever before the need to protect humankind and the natural world. Нынешняя сессия началась через несколько дней после завершения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, на которой международное сообщество вновь особо подчеркнуло необходимость обеспечения защиты человечества и окружающей среды.
The Meeting also agreed that a review of the outcome of the World Summit on Sustainable Development should be conducted under a separate agenda item at its twenty-third session. Участники Совещания также условились о проведении на его двадцать третьей сессии в рамках отдельного пункта повестки дня обзора итогов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
The Latin America and the Caribbean initiative aims to promote sustainable development, adopt effective actions with respect to Summit outcomes, and raise the level of the use of renewable energy to 10 per cent by 2010. Латиноамериканская и карибская инициатива направлена на содействие устойчивому развитию, принятие эффективных мер по итогам Встречи на высшем уровне и увеличение показателя использования возобновляемых источников энергии на 10 процентов к 2010 году.
Based on those consultations, suggested guiding principles for partnerships, which should be adhered to in the design and implementation of all partnerships to be recognized as part of the Summit outcomes, are set out below. По итогам этих консультаций были разработаны следующие руководящие принципы партнерства, которыми необходимо руководствоваться при налаживании и развитии любых форм партнерских отношений, которые получат признание в решениях Встречи на высшем уровне.