The implementation of the Istanbul Summit decisions concerning the withdrawal of foreign troops from Georgia and the Republic of Moldova are issues to which we also attach high importance. |
Осуществление решений Стамбульской встречи на высшем уровне, касающихся вывода иностранных войск из Грузии и Республики Молдова, являются вопросами, которым мы также придаем большое значение. |
The World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, once again stressed the need for technology transfer as a prerequisite for development. |
Участники состоявшейся в Йоханнесбурге Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию вновь подчеркнули необходимость передачи технологий в качестве одной из предпосылок развития. |
This linkage will, for example, enable the Convention secretariat to participate actively in the preparations for the forthcoming World Summit on Sustainable Development. |
Эта связь, например, позволит секретариату Конвенции более активно участвовать в подготовке предстоящей Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
The decision taken by the General Assembly to convene the World Summit on Sustainable Development has met with strong support by stakeholders across the world. |
Решение Генеральной Ассамблеи о созыве Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию было всецело поддержано заинтересованными сторонами во всем мире. |
The Preparatory Committee also recommended a draft resolution for adoption by the General Assembly on the provisional rules of procedure of the World Summit on Sustainable Development. |
Подготовительный комитет рекомендовал также Генеральной Ассамблее принять проект резолюции о временных правилах процедуры Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
The Summit Meeting welcomed the commitment made by the leader of CNDD-FDD to resume substantive negotiations, without preconditions, on the basis of the Arusha Agreement. |
Участники встречи на высшем уровне приветствовали взятое руководителем НСЗД-ФЗД обязательство возобновить переговоры по вопросам существа без предварительных условий на основе Арушского соглашения. |
Several delegations suggested that the General Assembly should explore ways and means to contribute to the successful preparation of the Summit and its preparatory process. |
Представители нескольких делегаций предложили Генеральной Ассамблее изучить пути и средства содействия успешной подготовке этой встречи на высшем уровне и организации ее подготовительного процесса. |
Further development of the agenda and themes of the Summit will be a key issue for the Preparatory Committee meetings and regional conferences. |
Дальнейшая разработка повестки дня и тем Встречи на высшем уровне станет одной из основных задач заседаний Подготовительного комитета и региональных конференций. |
Some delegations pointed out that the goal of coordination should also be viewed in the context of the Preparatory Committee for the World Summit on Sustainable Development. |
Некоторые делегации отметили, что задачу координации следует рассматривать и в контексте Подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
His delegation also commended the organization by the Secretariat and the Government of Hungary of the first annual Technology Foresight Summit. |
Его делегация с удовлетворением отмечает также проведение Секретариатом и прави-тельством Венгрии первой ежегодной Встречи на высшем уровне по технологическому прогнози-рованию. |
These will include the focal areas of the multilateral environmental agreements and of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. |
В сферу ее внимания будут входить тематические области многосторонних природоохранных соглашений и Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
Once completed, the list could serve as a comprehensive survey of the space community's response to the outcomes of the World Summit. |
Дополненный перечень в конечном итоге может считаться всеобъемлющим обзором откликов космического сообщества на результаты Всемирной встречи на высшем уровне. |
Cooperation has been expanding and the design and organization of training and capacity-building programmes has been developing since the World Summit on Sustainable Development. |
После завершения Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию осуществляется процесс расширения сотрудничества и разработки и организации программ подготовки кадров и создания потенциала. |
The Rio Conventions - on biological diversity, desertification and climate change - also considered the issue of follow-up to the Johannesburg Summit. |
В рио-де-жанейрских конвенциях о биологическом разнообразии, опустынивании и изменении климата также рассматривался вопрос выполнения решений Йоханнесбургской встречи на высшем уровне. |
All of the regional intergovernmental preparatory committee meetings for the World Summit on Sustainable Development have called for the effective implementation of international agreements dealing with sustainable development. |
На всех региональных межправительственных совещаниях подготовительных комитетов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию отмечалась необходимость эффективного осуществления международных соглашений, касающихся устойчивого развития. |
I would also like to thank the Secretariat for the quality of the organization of this international meeting to follow up on the Copenhagen Summit. |
Я хотела бы также поблагодарить Секретариат за высокий уровень организации этого международного совещания по итогам решений Копенгагенской встречи на высшем уровне. |
All of these meetings derived at least part of their agendas from the issues that concerned the World Summit and the special session. |
Повестки дня всех этих мероприятий хотя бы частично определялись тематикой Всемирной встречи на высшем уровне и специальной сессии. |
ITU would take the lead role in organizing the Summit and would draw up a set of procedures for including interested groups and agencies in the preparatory process. |
МСЭ возьмет на себя ведущую роль в организации Встречи на высшем уровне и разработает комплекс процедур для подключения заинтересованных групп и учреждений к подготовительному процессу. |
The Summit commended the countries of the Great Lakes Region and the international community for their dedication to the search for peace in Burundi. |
Участники Встречи на высшем уровне выразили признательность странам района Великих озер и международному сообществу за их приверженность поиску путей достижения мира в Бурунди. |
The Summit acknowledged, however, that existing conditions in the Democratic Republic of the Congo have not made it possible for the deployment to begin. |
Участники Встречи на высшем уровне, однако, признали, что из-за сложившейся в Демократической Республике Конго обстановки начать такое развертывание было невозможно. |
Process for setting the agenda and determining possible main themes for the Summit in a timely manner |
Процесс своевременной разработки повестки дня и определения возможных основных тем Встречи на высшем уровне |
The Summit expressed its delight at the decision of the Facilitator to visit some of the refugee camps in the United Republic of Tanzania. |
Участники встречи на высшем уровне выразили свое удовлетворение по поводу решения посредника посетить некоторые лагеря беженцев на территории Объединенной Республики Танзании. |
The Summit appealed to Burundi in general and to the signatory parties in particular to do everything possible to enable the successful implementation of the Agreement. |
Участники встречи на высшем уровне призвали Бурунди в целом и стороны, подписавшие Соглашение, в частности сделать все возможное для обеспечения успешного осуществления Соглашения. |
Thus, ECA has organized subregional follow-up conferences to review progress in the implementation of the World Summit for Social Development and the Beijing Platform for Action. |
Так, ЭКА организовала субрегиональные совещания по рассмотрению хода осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и Пекинской платформы действий. |
Progress towards the three objectives of the Summit has been especially difficult in Eastern Europe, the Baltic States and the countries of the Commonwealth of Independent States. |
Процесс достижения трех целей Встречи на высшем уровне оказался особенно трудным в Восточной Европе, государствах Балтии и странах Содружества Независимых Государств. |