| Most delegations urged UNICEF to take more focused action to accelerate progress towards the World Summit goals. | Большинство делегаций настоятельно призвали ЮНИСЕФ в большей степени сконцентрировать свои усилия на ускорении прогресса в достижении целей Всемирной встречи на высшем уровне. |
| Therefore, the process of moving towards achievement of the Summit goals can, in the best of circumstances, have only begun. | Поэтому процесс продвижения в направлении достижения целей Встречи на высшем уровне мог в лучшем случае только начаться. |
| Awareness, concern and even preoccupation with globalization have intensified considerably since the Summit was held. | После проведения Встречи на высшем уровне значительно возросло понимание и осознание процесса глобализации и даже обеспокоенность этим процессом. |
| The commitments and parts of the Programme of Action of the Summit are examples of international standard setting. | Обязательства и некоторые части Программы действий Встречи на высшем уровне служат примерами установления международных стандартов. |
| Since the Summit, much more attention has been given by corporations and by Governments to the social responsibilities of business. | После проведения Встречи на высшем уровне корпорации и правительства уделяют гораздо больше внимания социальной ответственности предпринимательских кругов. |
| Concern about the inequities and inefficiencies caused by corruption has increased since the Summit. | После проведения Встречи на высшем уровне возросли опасения по поводу порождаемых коррупцией несправедливости и неэффективности. |
| One of the issues that was central to the whole Summit was the importance of integrating economic and social policy more effectively. | Одним из центральных вопросов в рамках всей Встречи на высшем уровне был вопрос о важности более эффективной увязки экономической и социальной политики. |
| About 110 countries have reported adopting measures related to the implementation of the Summit recommendations. | Около 110 стран сообщили о принятии мер, связанных с осуществлением рекомендаций Встречи на высшем уровне. |
| At the international level, groups of non-governmental organizations have monitored the implementation of the Summit outcome. | На международном уровне группы неправительственных организаций контролируют ход выполнения решений Встречи на высшем уровне. |
| Since the Summit, there has been a qualitative change in the approaches countries use to address poverty. | После Встречи на высшем уровне произошло качественное изменение в подходах, используемых странами к рассмотрению проблемы нищеты. |
| There have been several encouraging indications that the degree of commitment to the employment objective has been maintained since the Summit. | Имеется ряд отрадных свидетельств того, что после Встречи на высшем уровне приверженность государств цели обеспечения занятости не ослабла. |
| They also explored ways and means to implement decisions of the Summit. | На этих совещаниях также рассматривались пути и средства осуществления решений Встречи на высшем уровне. |
| The work programmes of the regional commissions have been reoriented towards the implementation and follow-up of the Summit. | Программы работы региональных комиссий были перенацелены на осуществление решений Встречи на высшем уровне и последующую деятельность по ее итогам. |
| At the Summit itself, non-governmental organizations held a parallel Non-Governmental Organizations Forum and adopted the Copenhagen Alternative Declaration. | Во время самой Встречи на высшем уровне неправительственные организации провели параллельный форум неправительственных организаций и приняли Альтернативную копенгагенскую декларацию. |
| Nkosazana Clarice Dlamini Zuma, Minister for Foreign Affairs of South Africa, was elected, by acclamation, Vice-President ex officio of the Summit. | Заместителем Председателя ёх officio Встречи на высшем уровне путем аккламации был избран министр иностранных дел Южной Африки Нкосазана Кларис Дламини-Зума. |
| As a result of the Summit, participants subsequently held national workshops and formed national associations in their home countries. | В результате этой встречи на высшем уровне участники впоследствии провели национальные семинары и создали национальные ассоциации в своих странах. |
| The representative of the Netherlands described his country's contribution to the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. | Представитель Нидерландов сообщил о вкладе своей страны в План выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
| Special support was given to the small island developing States of the region in preparation for the Mauritius Summit. | Особая поддержка оказывалась малым островным развивающимся государствам региона в связи с подготовкой Маврикийской встречи на высшем уровне. |
| Indeed, the reports of the Commission for Social Development issued since the Summit were most probably used for that purpose. | По сути дела доклады Комиссии социального развития, выпущенные после Встречи на высшем уровне, скорее всего, использовались для этой цели. |
| Regular United Nations grounds passes from New York and other duty stations will not be respected during the Summit. | Обычные пропуска Организации Объединенных Наций из Нью-Йорка и других мест службы в ходе Встречи на высшем уровне признаваться не будут. |
| Political will to change policies and practices was one of the conditions for success at the World Summit. | Одним из условий успеха Всемирной встречи на высшем уровне является политическая воля к изменению политики и практики. |
| The Johannesburg Summit must recognize that progress had been made. | Значение Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге будет заключаться в признании уже достигнутого прогресса. |
| Process C will deal specifically with the organization of work at the Summit. | В рамках процесса С будет специально рассматриваться организация работы Встречи на высшем уровне. |
| The responsibilities of UN-HABITAT are also well reflected in the type two outcome of the Summit. | Сфера ответственности ООН-Хабитат довольно полно отражена также в итогах Встречи на высшем уровне второго типа. |
| Since the Rio Summit, the World has changed considerably. | Со времени проведения встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро мир сильно изменился. |