| Support the holding of the Third SICA and Caribbean Community Summit of Heads of State and Government in Managua on 20 May 2009. | Заявить о своей поддержке проведения третьей встречи на высшем уровне глав государств и правительств СЦАИ и КАРИКОМ 20 мая 2009 года в Манагуа. |
| A form will be prepared for this purpose and made available on the World Summit web site. | Для этой цели будет подготовлена форма, доступ к которой можно будет получить на веб-сайте Всемирной встречи на высшем уровне. |
| He pointed out that at the World Summit on Sustainable Development, the environment and poverty alleviation were going to be central issues. | Он отметил, что центральное место в повестке дня Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию будут занимать охрана окружающей среды и борьба с нищетой. |
| To note with appreciation the comprehensive preparatory process for the World Summit; | с удовлетворением отметить процесс всесторонней подготовки Всемирной встречи на высшем уровне; |
| Since the Summit, policies and programmes to achieve social development have been implemented within the context of national economic, political, social, legal, cultural and historical environments. | Со времени Встречи на высшем уровне политика и программы по обеспечению социального развития осуществлялись в контексте национальных экономических, политических, социальных, правовых, культурных и исторических условий. |
| He urged the Conference of the Parties to rapidly take the measures required for the prompt implementation of the resolutions of the Johannesburg Summit. | Египет призывает Конференцию сторон в оперативном порядке принять необходимые меры для того, чтобы незамедлительно выполнить резолюции Всемирной встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге. |
| The legacy of the Summit should be not only the agreements reached but also, and more importantly, the visible implementation of its outcomes. | Итогом Встречи на высшем уровне надо считать не только достигнутые договоренности, но и, что более важно, видение осуществимости его решений. |
| The representative recalled that the participants to the World Summit had stressed the importance of affordable and reliable energy services. | Оратор напоминает, что во время обсуждения вопроса об энергии участники Всемирной встречи на высшем уровне подчеркивали установление доступной стоимости и возможности пользования энергией. |
| However, the overall success of the World Summit should not blind us to the many challenges ahead, which are multifaceted and complex in nature. | Однако общий успех Всемирной встречи на высшем уровне не должен заставить забыть нас о многих стоящих перед нами задачах, которые носят многогранный и сложный характер. |
| However, during the discussion it was stressed that ECE has already done important work in the area of sustainable development even before the World Summit. | В то же время в ходе дискуссии было подчеркнуто, что ЕЭК уже проводила важную работу в области устойчивого развития еще до Всемирной встречи на высшем уровне. |
| The present report, submitted in response to those requests, reviews progress towards implementation of the Summit outcomes at regional and international levels. | В настоящем докладе, представленном в ответ на эти просьбы, содержится обзор хода работы по осуществлению решений Встречи на высшем уровне на региональном и международном уровнях. |
| At the World Summit on Sustainable Development, in particular, it was emphasized that its outcome documents should be implemented at the regional level. | В частности, в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию было подчеркнуто, что ее итоговые документы должны быть осуществлены на региональном уровне. |
| The two-phased architecture of the Summit offered the space necessary for an all-encompassing, lively and productive dialogue on wide-ranging issues related to the prospective information society. | Двухэтапная структура Встречи на высшем уровне предоставила необходимые возможности для проведения всестороннего, живого и конструктивного диалога по широкому кругу вопросов, которые связаны с будущим информационным обществом. |
| The Committee views this omission as a regressive course that must be corrected before the World Summit. | Комитет считает, что данное упущение означает шаг назад и что его необходимо исправить до начала Встречи на высшем уровне. |
| Request the Economic and Social Council/Commission for Social Development to regularly assess the implementation of the outcome of the Summit and the special session. | Просить Экономический и Социальный Совет/Комиссию социального развития на регулярной основе проводить оценку хода осуществления решений Встречи на высшем уровне и специальной сессии. |
| It has also taken active part in the national monitoring of the implementation of the World Summit for Social Development in Germany. | Оно также активно участвует в наблюдении за тем, как выполняются в Германии решения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах развития. |
| Raising extrabudgetary resources for the World Summit on Sustainable Development | Мобилизация внебюджетных ресурсов для проведения Всемирной встречи на высшем уровне |
| The past year's international conferences and summits had afforded an opportunity for the international community to renew its commitment to the sustainable development goals set at the Millennium Summit. | Состоявшиеся в прошлом году международные конференции и встречи на высшем уровне предоставили международному сообществу возможность подтвердить свою приверженность осуществлению целей в области устойчивого развития, сформулированных на Саммите тысячелетия. |
| The partnerships for sustainable development resulting from the World Summit on Sustainable Development had heightened the interest in renewable energy sources. | Партнерские связи в области устойчивого развития, возникшие после Всемирной встречи на высшем уровне вызвали возросший интерес к возобновляемым источникам энергии. |
| The method of implementation chosen for the follow up to the World Summit for Sustainable Development called for stable means and resources. | Действительно, избранные направления осуществления деятельности по итогам Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию требуют использования надежных механизмов и источников средств. |
| The postponement of the Nairobi Summit and its implications | Перенос Найробийской встречи на высшем уровне и его последствия |
| Following the decision of the Bureau, the in-depth discussion was linked with preparations for the regional follow-up to the World Summit on Sustainable Development. | В соответствии с решением Бюро углубленное обсуждение было увязано с подготовкой к Региональному совещанию по осуществлению решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
| As a result of the Technology Foresight Summit in Budapest, several Member States had decided to launch a national technology foresight programme. | В результате проведения Встречи на высшем уровне по технологической перспективе в Будапеште некоторые государства - члены решили ввести у себя национальную программу технологического прогно-зирования. |
| ITU was the lead organizing United Nations system agency for both phases of the World Summit. | Международный союз электросвязи сыграл в системе Организации Объединенных Наций ведущую роль в организации обоих этапов Всемирной встречи на высшем уровне. |
| The primary role of the Commission for Social Development in the implementation of the outcome of the Summit was reaffirmed following the five-year review in 2000. | Главная роль Комиссии социального развития в осуществлении деятельности по результатам Встречи на высшем уровне была вновь подтверждена после проведения пятилетнего обзора в 2000 году. |