Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встречи на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встречи на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встречи на высшем уровне
In this regard, her Government had promoted children and adolescents as the main theme of the Xth Ibero-America Summit, which it was hosting in November. В этой связи правительство ее страны выступало за то, чтобы тема «Дети и подростки» была главной темой десятой Иберо-американской встречи на высшем уровне, которую оно будет принимать на своей территории в ноябре.
National Governments, having committed themselves to the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development, have primary responsibility for implementing the 2005 integrated water resources management target. Национальные правительства, заявив о своей приверженности делу осуществления Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, несут основную ответственность за достижение намеченной на 2005 год цели обеспечения комплексного регулирования водных ресурсов.
Our efforts here - five years after the World Summit for Social Development in Copenhagen - must measure up to the actions taken in that forum. Наши усилия сейчас, через пять лет после проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене, должны соответствовать тем решениям, которые были приняты на данном форуме.
The international community has made this and the improvement of living conditions one its principal objectives since the Copenhagen Summit. Со времени проведения Всемирной встречи на высшем уровне в Копенгагене международное сообщество провозгласило эту борьбу и улучшение условий жизни людей в качестве своих наиболее важных задач.
Efforts are required to revive implementation of Agenda 21 and Rio principles and paragraph 169 of the 2005 World Summit Outcome including preservation of biodiversity and addressing the crisis of urbanisation. Необходимо предпринять усилия с тем, чтобы активизировать осуществление Повестки дня на XXI век и принципов Рио и пункта 169 Итогового документа Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года, включая сохранение биологического разнообразия и преодоление кризиса урбанизации.
At the national level, a long-term vision and action plan for social development is essential to successful national implementation of Summit recommendations. На национальном уровне долговременная концепция и план действий в целях социального развития имеют важнейшее значение для успешного осуществления рекомендаций Встречи на высшем уровне в национальном масштабе.
These meetings were aimed at monitoring progress in the implementation of the Summit outcome, with special emphasis on assessing progress in public spending on social sectors. Эти мероприятия проводились в целях рассмотрения хода осуществления деятельности по итогам Встречи на высшем уровне, при этом особое внимание уделялось оценке прогресса, достигнутого в области использования государственных средств, выделяемых на социальные нужды.
The involvement of UNDP with the second major Summit theme of employment has included participation in the ACC Inter-Agency Task Force on Employment and Sustainable Livelihoods. Работа ПРООН по второй основной теме Встречи на высшем уровне, касающейся вопросов трудоустройства, включала участие в деятельности Межучрежденческой целевой группы АКК по вопросам занятости и устойчивых источников средств существования.
Economic decline, poverty, unemployment and social disintegration over the years since the Summit have been the consequence of those difficulties and delays. Последствиями этих проблем и задержек являются экономический спад, нищета, безработица и расслоение общества в течение периода, прошедшего с момента проведения Встречи на высшем уровне.
Progress towards eliminating armed conflict and violence and surrendering arms in Northern Ireland was a landmark development in social integration during the years after the Summit. Одним из знаменательных событий в области социальной интеграции в период после Встречи на высшем уровне явился прогресс, достигнутый на пути к прекращению вооруженного конфликта и насилия и разоружению в Северной Ирландии.
The growth of numbers of people living in absolute poverty since the Summit underlines that failure to move beyond the planning stage of good intentions, towards actual implementation and results. Увеличение числа людей, живущих в абсолютной нищете, которое имело место за прошедшее после Встречи на высшем уровне время, свидетельствует о провале предпринимавшихся из самых благих намерений попыток выйти за рамки этапа планирования и перейти к фактическому осуществлению в целях достижения конкретных результатов.
101 See ECA/UNDP, report of the East and Southern African subregional follow-up conference to the World Summit for Social Development, Nairobi, 15-17 March 1999. 101 См. ЭКА/ПРООН, доклад Конференции для восточного и южного субрегионов Африки по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, Найроби, 15-17 марта 1999 года.
Additionally, better international cooperation is needed and the Assembly should suggest specific initiatives and measures to provide new impetus towards achieving the Summit's objectives and promoting social progress. Помимо этого, необходимо более тесное международное сотрудничество, при этом Ассамблее следует предложить конкретные инициативы и меры, с тем чтобы активизировать деятельность, направленную на достижение целей Встречи на высшем уровне и поощрение социального прогресса.
These regional meetings will feed into an international consultation on follow-up to the Summit, to be held at Geneva from 2 to 4 November 1999. Выводы, сделанные на этих региональных встречах, станут вкладом в работу намеченных на 2-4 ноября 1999 года международных консультаций в Женеве, посвященных последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне.
This was the essential message emanating from the International Conference on Population and Development in Cairo and the Copenhagen World Summit for Social Development. Таков был основной смысл выводов Международной конференции по народонаселению и развитию в Каире и Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в Копенгагене.
Mr. Farar (United States of America): The year 2000 will mark the fifth anniversary of the World Summit for Social Development. Г-н Фарар (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): 2000 год ознаменует пятую годовщину Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
Since the Rio Summit in 1992 this realization has been behind the adoption of important commitments with regard to the climate, biodiversity and desertification. После Встречи на высшем уровне в Рио в 1992 году осознание этого положения легло в основу принятия важных обязательств в отношении климата, биоразнообразия и опустынивания.
As a follow-up to the World Summit for Social Development, UNDP launched a multi-donor programme to assist programme countries in the formulation of national strategies and action plans to fight poverty. В контексте последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития ПРООН приступила к осуществлению программы помощи странам в разработке национальных стратегий и планов действий в области борьбы с нищетой, которая финансируется несколькими донорами.
At the same time, many representatives outlined problems and difficulties that prove that the follow-up to the 1995 World Summit has been far from satisfactory. В то же время многие представители обращали внимание на проблемы и трудности, которые говорят о том, что последующие меры по итогам Всемирной встречи на высшем уровне 1995 года пока были далеко не удовлетворительными.
From the experience of South Asia in dealing with the three principal Summit commitments, some of the following conclusions could be drawn. С учетом опыта Южной Азии в решении вопросов, связанных с достижением трех основных целей Встречи на высшем уровне, можно сделать определенные выводы, которые излагаются ниже.
The Summit noted with grave concern that peace in Somalia remains elusive, despite efforts to find a lasting solution to the problem. Участники встречи на высшем уровне с серьезной обеспокоенностью отметили, что, несмотря на все усилия, предпринимаемые с целью достижения долгосрочного решения проблемы, мир в Сомали все еще не достигнут.
The Regional Summit expressed its regret that, in spite of all these efforts, there had been no progress in the negotiation process. Участники Региональной встречи на высшем уровне выразили сожаление в связи с тем, что, несмотря на все эти усилия, прогресс в рамках процесса переговоров достигнут не был.
In October 1996, as a follow-up to the World Summit for Social Development, a Caribbean Ministerial Meeting on Poverty Eradication was held in Port-of-Spain, Trinidad and Tobago. В октябре 1996 года в Порт-оф-Спейне, Тринидад и Тобаго, было проведено совещание карибских государств на уровне министров по вопросам искоренения нищеты, которое явилось мероприятием по выполнению решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
In 1998, seven government representatives made special in-depth presentations to the Commission on Social Development on the follow-up to the World Summit for Social Development. В 1998 году представители правительств семи стран представили Комиссии по устойчивому развитию специальные углубленные доклады по вопросу об осуществлении решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
The evaluation suggests that MICS could be used in the future, suitably modified to monitor World Summit and other Convention indicators as they develop. Оценка свидетельствует о том, что ВОМП могут использоваться в будущем при условии их соответствующей доработки для контроля за показателями, касающимися Всемирной встречи на высшем уровне и других конвенций, по мере их разработки.