Let me also pay tribute to your predecessor, His Excellency Mr. Jean Ping, for his tireless efforts in the preparation of the world summit. |
Позвольте мне также воздать должное Вашему предшественнику, Его Превосходительству гну Жану Пингу, за его неустанные усилия по подготовке Всемирной встречи на высшем уровне. |
At the summit, it was not possible to reach an agreement on the rather controversial subject of Security Council reform, whose various aspects, already widely debated in the preparatory phase, are well known. |
Хорошо известно, что в ходе встречи на высшем уровне не удалось прийти к договоренности в отношении довольно спорного вопроса, касающегося реформы Совета Безопасности, различные аспекты которого широко обсуждались на подготовительной этапе. |
The spirit of teamwork and partnership which resulted in the successful outcome of the United Nations world summit should allow us to adopt a fresh mindset that places the interests, security and welfare of our peoples at the centre of our socio-economic policies. |
Дух слаженной работы и партнерства, который привел к успешному завершению всемирной встречи на высшем уровне Организации Объединенных Наций, должен позволить нам изменить мышление и поставить в центр нашей социально-экономической политики интересы, безопасность и благополучие наших народов. |
As stated in the Declaration of the SCO summit meeting held in Astana, Kazakhstan, on 5 July 2005, the SCO is prepared to engage in exchanges and cooperation with Afghanistan in areas of mutual interest. |
Как отмечается в Декларации участников встречи на высшем уровне государств - членов ШОС, которая состоялась 5 июля 2005 года в Астане, Казахстан, организация готова участвовать в обменах и развивать сотрудничество с Афганистаном в областях, представляющих взаимный интерес. |
My country welcomes the decision taken by the General Assembly in resolution 58/291 of 6 May 2004 to hold this summit meeting, and I should like to congratulate the outgoing President, Jean Ping, for the effective work achieved. |
Моя страна приветствует решение, принятое Генеральной Ассамблеей в резолюции 58/291 от 6 мая 2004 года, о проведении этой встречи на высшем уровне, и я хотел бы поблагодарить предыдущего Председателя Ассамблеи Жана Пинга за его успешную работу. |
When my staff were preparing my remarks, which is always a risky business, they tried to find out about things that had happened in exactly 100 days: yesterday it was 100 days since the beginning of the summit meeting. |
Когда мои сотрудники готовили для меня заметки - а это всегда опасное дело, - они попытались узнать о событиях, которые уложились ровно в сто дней: вчера исполнилось 100 дней с начала встречи на высшем уровне. |
It is incumbent upon this summit to move the process forward and to take us one step closer towards meeting the needs, hopes and aspirations of the peoples of the world, whom we represent. |
Участникам этой встречи на высшем уровне необходимо продвинуть вперед этот процесс и еще на один шаг приблизиться к цели удовлетворения потребностей, реализации надежд и чаяний народов мира, которые мы представляем. |
The United Nations summit declaration (resolution 60/1), which every head of State endorsed this week, expresses a global consensus on the fact that reform is imperative. |
Декларация встречи на высшем уровне Организации Объединенных Наций (резолюция 60/1), которую все главы государств поддержали на этой неделе, является отражением глобального консенсуса в отношении насущной необходимости проведения этой реформы. |
Switzerland welcomes the decision made by the Member States at the summit to replace the Commission on Human Rights with a Human Rights Council. |
Швейцария приветствует решение, принятое государствами-членами в ходе встречи на высшем уровне, заменить Комиссию по правам человека на Совет по правам человека. |
I would also like to join the European Union presidency - to whose statement we fully adhere - in expressing my words of gratitude to His Excellency Mr. Jean Ping for his leadership during the preparations for the sixtieth anniversary summit. |
Я также хотел бы присоединиться к Председателю Европейского союза, чье выступление мы полностью поддерживаем, и высказать слова признательности Его Превосходительству гну Жану Пингу за его руководство подготовкой встречи на высшем уровне, посвященной шестидесятой годовщине. |
It is the responsibility of the General Assembly at this session to ensure that the summit outcome (resolution 60/1) is effectively implemented. |
В ходе нынешней сессии Генеральная Ассамблея должна обеспечить эффективное выполнение решений, содержащихся в итоговом документе встречи на высшем уровне (резолюция 60/1). |
And we must strengthen the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights by respecting, in the Fifth Committee, the decision of the summit to double the regular budget resources of the Office. |
Также необходимо укрепить Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и выполнить в рамках Пятого комитета решение Встречи на высшем уровне об удвоении регулярных бюджетных ресурсов этого Управления. |
The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland announced in June 2006 the establishment of an independent, high-level Africa Progress Panel to track aid promises made at the G-8 summit of 2005. |
В июне 2006 года правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии объявило о создании независимой, состоящей из представителей высокого уровня Группы по прогрессу Африки для контроля за выполнением обязательств в отношении оказания помощи, принятых в ходе Встречи на высшем уровне «большой восьмерки» в 2005 году. |
The summit also reaffirmed the basic and inalienable right of all States to research, develop, produce and use nuclear energy for peaceful purposes and to be free from any kind of discrimination in this connection, in conformity with their respective international obligations. |
Участники Встречи на высшем уровне вновь подтвердили основное и неотъемлемое право всех государств осуществлять согласно их соответствующим международным обязательствам научные исследования и разработки, производить и использовать ядерную энергию в мирных целях и не подвергаться никаким видам дискриминации в этой связи. |
We are confident that the results of that summit will benefit from appropriate consideration and follow-up by the United Nations and its specialized agencies, as will all stakeholders in information technology and communication. |
Мы убеждены, что результаты этой встречи на высшем уровне можно развить, если Организация Объединенных Наций и ее специализированные учреждения, а также все участники рынка информационных технологий и связи уделят им должное внимание и примут соответствующие меры. |
It is being addressed as a focal point of the upcoming summit of Ibero-American heads of State, to be held in Montevideo from 3 to 5 November 2006. |
Он станет одним из основных пунктов повестки дня предстоящей встречи на высшем уровне глав иберо-американских государств, которая пройдет в Монтевидео с З по 5 ноября 2006 года. |
It is in that context that we see the initiative of the Secretary-General to bring Presidents Kagame and Kabila together at Lusaka, at the margins of the summit of the Organization of African Unity. |
Именно с этой точки зрения мы рассматриваем инициативу Генерального секретаря провести в Лусаке встречу между президентами Кагаме и Кабилой в рамках встречи на высшем уровне Организации африканского единства. |
Still, it should be mentioned that after the events at the Gothenburg summit, an official Committee was established in order to look into the action taken by the Police. |
И все же нужно отметить, что после событий, происшедших во время Гётеборгской встречи на высшем уровне, было решено учредить официальный комитет по расследованию действий полиции. |
The Secretary-General was in contact with those two leaders on the occasion of the Lusaka summit and will see them again in Kinshasa and in Kigali. |
Генеральный секретарь встречался с этими двумя руководителями в ходе проведения Лусакской встречи на высшем уровне и встретится с ними вновь в Киншасе и Кигали. |
A follow-up meeting of Foreign Ministers is to be held at Conakry on 10 September to prepare the draft agenda and propose a date and venue for the proposed summit meeting. |
Последующая встреча министров иностранных дел, на которой будет подготовлен проект повестки дня и выработаны предложения относительно места и времени проведения предлагаемой встречи на высшем уровне, должна состояться в Конакри 10 сентября. |
A new approach to preparing this event, using new elements and dimensions, is the only way to get substantive and realistic results from the summit. |
Новый подход к подготовке данного мероприятия, с использованием новых элементов и аспектов, является единственным средством обеспечения предметных и реалистичных результатов работы встречи на высшем уровне. |
The plan was endorsed by the Heads of State and will form part of the framework for the ECOWAS peer review summit devoted to child protection, scheduled for September 2003. |
Этот план был одобрен главами государств и станет частью плана работы намеченной на сентябрь 2003 года Встречи на высшем уровне стран - членов ЭКОВАС по обзору, посвященной вопросам защиты детей. |
The commitments entered into during the thirty-sixth summit meeting of the Organization of African Unity and the decision to dedicate 15 per cent of the budgets of OAU members to combat HIV/AIDS are part of this overall process. |
Обязательства, которые были взяты в ходе тридцать шестой встречи на высшем уровне Организации африканского единства, а также решение государств-членов ОАЕ о выделении 15 процентов своих бюджетов на нужды борьбы с ВИЧ/СПИДом являются частью этого общего процесса. |
One of the main objectives of the Constitutive Act of the African Union, adopted unanimously by the participants in the thirty-sixth OAU summit in Lomé on 12 July 2000, was to speed up the continent's political and socio-economic integration by promoting international cooperation. |
В Уставе Африканского союза, который был единогласно принят 12 июля 2000 года участниками 36-й Встречи на высшем уровне ОАЕ в Ломе, подчеркивается, среди прочих целей, необходимость ускорения политической и социально-экономической интеграции континента в интересах международного сотрудничества. |
It also stressed the Sudan's commitment to exerting further efforts to coordinate with other countries of the region to achieve reconciliation in accordance with the decision of the eighth IGAD summit, held in Khartoum on 23 and 24 November 2000. |
В нем также подчеркивалось намерение Судана предпринимать дальнейшие усилия по осуществлению координации с другими странами региона для достижения примирения в соответствии с решением восьмой встречи на высшем уровне МОВР, состоявшейся в Хартуме 23 и 24 ноября 2000 года. |