Lastly, the final section is intended to give rise to a preliminary discussion on the kinds of recommendations which might emerge from the Summit. |
Наконец, цель последнего раздела состоит в том, чтобы положить начало обсуждению типа рекомендаций, которые могли бы исходить от Встречи на высшем уровне. |
The three themes of the Summit become fully meaningful and justified in a context of respect for human dignity and social equity. |
Три темы Встречи на высшем уровне находят в полной мере свое отражение и обоснование в перспективе уважения человеческого достоинства и социального равенства. |
Moreover, the three core issues of the Summit do not really represent "social sectors". |
Более того, три темы Встречи на высшем уровне не являются в действительности отображением "социальных секторов". |
JUNIC agreed that the experience of a common information programme for the World Summit for Social Development should serve as an example of successful inter-agency cooperation in the future. |
ОИКООН единодушно отметил, что опыт реализации общей информационной программы при обеспечении Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития должен послужить примером успешного межучрежденческого взаимодействия на будущее. |
In particular, the emphasis of the World Summit must be maintained on people-centred and sustainable development, empowerment and new partnerships between government and civil society. |
В частности, необходимо сохранить направленность Встречи на высшем уровне на расширение возможностей человека и устойчивое развитие и формирование новых партнерских отношений между государством и гражданским обществом. |
Those who have followed the deliberations of the Non-Aligned Movement Summit held last week in Colombia, can clearly reach the same conclusion. |
Те, кто следил за работой Встречи на высшем уровне Движения неприсоединения, состоявшейся на прошлой неделе в Колумбии, явно могут сделать такие же выводы. |
The Summit drew attention to the importance of education in terms of its impact on development, fertility and the advancement of women. |
Участники Встречи на высшем уровне обратили внимание на важность просвещения с точки зрения его воздействия на развитие, рождаемость и улучшение положения женщин. |
Nevertheless, 15 of those 27 countries have signed the World Summit Declaration and 8 of them have recently begun the process of preparing NPAs. |
Тем не менее 15 из этих 27 стран подписали Декларацию Всемирной встречи на высшем уровне, а 8 из них недавно приступили к разработке НПД. |
There are still nine industrialized countries that have signed the World Summit Declaration but have not prepared the NPA to which they had committed themselves. |
Есть еще девять промышленно развитых стран, которые подписали Декларацию Всемирной встречи на высшем уровне, но вопреки своим обязательствам еще не подготовили НПД. |
While these words were uttered in a different context, I would suggest that they encapsulate the whole reason for the social Summit. |
Хотя эти слова были сказаны в другом контексте, я хотел бы отметить, что они выражают суть Встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
For that reason, the European Union believed that the Declaration was a valuable reference for the work of the Summit. |
Поэтому Европейский союз считает, что эта Декларация является ценным справочным документом для работы Встречи на высшем уровне. |
The three core issues of the Summit, namely poverty alleviation, productive employment and social integration, should therefore be addressed from that perspective. |
Поэтому основные темы Встречи на высшем уровне, а именно уменьшение масштабов нищеты, производительная занятость и социальная интеграция, должны рассматриваться с этой точки зрения. |
At the World Summit for Social Development it intended to share its own experience of development, while learning from other countries. |
Она предполагает в ходе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития поделиться своим опытом относительно развития и поучиться при этом у других стран. |
Thailand was deeply committed to the objectives of the World Summit for Social Development and had been active both in regional preparatory conferences and in formulating new domestic social policies. |
Таиланд глубоко привержен целям Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и принимал активное участие в региональных подготовительных конференциях и в разработке новой национальной социальной политики. |
Lebanon had also signed the Declaration adopted by the World Summit for Children and was fully committed to meeting the goals for the year 2000. |
С другой стороны, Ливан подписал Декларацию Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и обязался в полной мере достичь ее целей к 2000 году. |
The Second Preparatory Committee for the World Summit for Social Development had made significant progress towards achieving agreement on the declaration and programme of action to be adopted. |
Второй подготовительный комитет для Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития добился значительных успехов в достижении соглашения по Декларации и Программе действий, которые должны быть приняты. |
(b) That other themes, including the outcome of the World Summit on Social Development, could also be considered by the high-level meeting. |
Ь) что на заседании высокого уровня могут рассматриваться и другие темы, включая результаты Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
As one of the initiating countries for the World Summit for Children, Canada has been active in this regard. |
Активно действовала в этом отношении Канада, являющаяся одной из стран, которые выступили с инициативой проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
The fact that a World Summit for Social Development had been convened for the first time bespoke the urgency of the situation. |
Созыв впервые Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития свидетельствует о неотложности решения задач в этой области. |
Paraguay looks forward with keen interest and commitment to the World Summit for Social Development, to be held at Copenhagen. |
Парагвай с большой заинтересованностью и вниманием ожидает проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах развития, которая состоится в Копенгагене. |
Austria was making preparations to establish a national committee for the Summit which would include all relevant segments of society, in particular the non-governmental organizations. |
Австрия ведет подготовку к созданию Национального комитета содействия проведению Встречи на высшем уровне, в который войдут представители соответствующих социальных категорий, в том числе неправительственных организаций. |
It was advisable already to think of how to implement the decisions which would be taken at the Summit. |
Уже сейчас следует думать об осуществлении решений, которые будут приняты в ходе Встречи на высшем уровне. |
In that spirit, her delegation welcomed the World Summit on Social Development and intended to ensure that disabled persons fully participated in it. |
В этой связи делегация Намибии приветствует созыв Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и выступает за всестороннее участие в ней инвалидов. |
In pursuit of those goals, the World Summit must adopt not only a final declaration, but also a realistic programme of action. |
Для достижения этих целей участникам Всемирной встречи на высшем уровне не следует ограничиваться принятием заключительной декларации; им следует также разработать реалистичную программу действий. |
Ms. YIN YIN MINT (Myanmar) welcomed the decision to convene the World Summit for Social Development in 1995. |
Г-жа ЙИН ЙИН МИНТ (Мьянма) приветствует решение о проведении в 1995 году Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |