Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встречи на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встречи на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встречи на высшем уровне
That concept came to be reflected in the economic declaration issued at the conclusion of the Tokyo summit meeting. Эта концепция была отражена в экономической декларации, принятой по завершении Токийской встречи на высшем уровне.
The Union was encouraged by the decision adopted at the recent Washington summit to resume negotiations at Erez. Обнадеживает решение, которое было принято по итогам недавней встречи на высшем уровне в Вашингтоне, о возобновлении переговоров в Эрезе.
I have just returned from the Washington summit, held at the initiative of President Clinton. Я только что вернулся с вашингтонской встречи на высшем уровне, созванной по инициативе президента Клинтона.
We should reflect our understandings in formalized agreements, as envisaged in the summit outcome document. Мы должны закреплять наши договоренности в официальных соглашениях, как это предусмотрено в итоговом документе встречи на высшем уровне.
The United Nations is looking to strengthen its mediation capacities as envisaged in the summit outcome document. Организация Объединенных Наций стремится к укреплению своего посреднического потенциала, как предусмотрено в итоговом документе встречи на высшем уровне.
These Goals were agreed on at a summit in 2000. Эти цели были согласованы в ходе Встречи на высшем уровне в 2000 году.
It is of crucial importance, because it is intended to contribute to the summit's success. Он имеет огромное значение, поскольку, как предполагается, он будет содействовать успешной работе этой встречи на высшем уровне.
The first such meeting was held in Harare on 3 June 1997 during the OAU summit. З. Первая такая встреча состоялась в Хараре З июня 1997 года во время Встречи на высшем уровне стран - членов ОАЕ.
OAU/WIPO gold medals were presented to the best African inventors during the OAU summit. В ходе этой встречи на высшем уровне лучшим африканским инвесторам были вручены золотые медали ОАЕ/ВОИС.
The Council urges both sides to focus on a settlement at the Ouagadougou summit. Совет настоятельно призывает обе стороны сосредоточить внимание в ходе встречи на высшем уровне в Уагадугу на достижении урегулирования.
The Paris Club meetings with Guyana and Mozambique took place soon after the Cologne summit. Совещания кредиторов Парижского клуба с Гайаной и Мозамбиком состоялись после Кёльнской встречи на высшем уровне.
It also called for a world summit meeting on terrorism. Там прозвучал также призыв к организации всемирной встречи на высшем уровне по проблеме терроризма.
The Committee mandated the Chairman of the Bureau to initiate consultations for holding such a summit meeting. Комитет уполномочил Председателя Бюро провести консультации на предмет организации такой встречи на высшем уровне.
It is hoped by the proponents of a regional summit that a similar rapprochement can take place between Zaire and Rwanda. Сторонники региональной встречи на высшем уровне надеются на то, что аналогичное сближение может произойти между и Заиром и Руандой.
The President of the Sudan reiterated our strong condemnation during his press conference held during the summit. Президент Судана вновь заявил о нашем решительном осуждении на своей пресс-конференции, состоявшейся в ходе встречи на высшем уровне.
The Sudanese Foreign Minister met with his Egyptian counterpart during the summit and conveyed to him our sincere sentiments. Министр иностранных дел Судана встретился со своим египетским коллегой в ходе встречи на высшем уровне и выразил наши искренние сожаления.
The candidature of the present Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, was endorsed at the summit. В ходе встречи на высшем уровне с этой целью была рекомендована кандидатура нынешнего Генерального секретаря г-на Бутроса Бутроса-Гали.
In this regard, the summit welcomed President Laurent Kabila's expressed readiness to hold direct talks with the rebels. В этой связи участники встречи на высшем уровне приветствовали выраженную президентом Лораном Кабилой готовность к проведению прямых переговоров с повстанцами.
Increased attention has been given to HIV/AIDS in the follow-up to the three conferences and summit currently under way. Повышенное внимание уделяется проблеме ВИЧ/СПИДа в рамках проходящего в настоящее время осуществления решений трех конференций и встречи на высшем уровне.
We are encouraged by the outcome of the micro-credit summit held in Washington early this year. Нас воодушевляют итоги Встречи на высшем уровне по микрокредитованию, состоявшейся в Вашингтоне в начале этого года.
It is in Hanoi that our Heads of State and Government will be meeting for the seventh summit of our organization. Именно в Ханое встретятся наши главы государств и правительств для проведения седьмой Встречи на высшем уровне нашей организации.
Germany welcomes the agreement reached by President Clinton and President Yeltsin during their March 1997 Helsinki summit. Германия приветствует соглашение, достигнутое между президентом Клинтоном и президентом Ельциным в ходе их мартовской (1997 года) хельсинкской встречи на высшем уровне.
Since the summit, both sides have been actively implementing the joint declaration and other agreements. После встречи на высшем уровне обе стороны активно осуществляют положения совместного заявления и других соглашений.
The unanimous decision to hold the millennium summit during the fifty-fifth session of the General Assembly is clear proof of the importance of that last summit of this century. Единогласное решение провести Саммит тысячелетия в ходе пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи - убедительное свидетельство важного значения этой последней в нынешнем столетии встречи на высшем уровне.
During the twelfth summit of the Non-Aligned Movement, on 3 September 1998 in Durban, South Africa, President Burhanuddin Rabbani brought these issues to the attention of the summit. В ходе двенадцатой встречи на высшем уровне Движения неприсоединения, проходившей З сентября 1998 года в Дурбане, Южная Африка, Президент Бурхануддин Раббани привлек внимание присутствовавших к этим вопросам.