Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встречи на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встречи на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встречи на высшем уровне
In the year in which the World Summit for Social Development is to be held, the Federal Republic of Yugoslavia will be facing an unprecedented situation in the 50-year-long history of the United Nations, the Organization whose Founding Member it is. В год проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития Союзная Республика Югославия окажется в беспрецедентном положении за всю 50-летнюю историю Организации Объединенных Наций, одним из государств-основателей которой она является.
In that respect, his delegation approved of the decision of the Preparatory Committee for the World Summit for Social Development that the Secretary-General should set out clearly the programmes which the Department of Public Information was to carry out in cooperation with other competent bodies. В этой связи Иордания поддерживает решение Подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития просить Генерального секретаря конкретно определить программы, которые Департамент общественной информации должен осуществить в сотрудничестве с другими компетентными органами.
The commitment of UNFPA to the goals of the World Summit will be again reinforced by the outcome of the International Conference on Population and Development at Cairo in September 1994. Итоги Международной конференции по народонаселению и развитию, которая состоится в сентябре 1994 года в Каире, будут также способствовать укреплению приверженности ЮНФПА целям Всемирной встречи на высшем уровне.
A proper articulation of various forms of cooperation, at the national, regional, subregional and international levels, is seen as crucial to the implementation of the outcome of the Social Summit. Кроме того, для успешного осуществления решений Встречи на высшем уровне исключительно важное значение имеет правильное определение различных форм сотрудничества на национальном, региональном, субрегиональном и международном уровнях.
The Fund will keep its Executive Board informed of progress made in implementing the recommendations of the Summit. 10 Фонд будет постоянно информировать свой Исполнительный совет о ходе осуществления рекомендаций Встречи на высшем уровне 10/.
Executive heads of agencies of the United Nations system, as well as representatives of accredited non-governmental and intergovernmental organizations, may also present statements in accordance with the rules of procedure of the Summit. Исполнительные главы учреждений системы Организации Объединенных Наций, а также представители аккредитованных неправительственных и межправительственных организаций могут также сделать заявления в соответствии с правилами процедуры Встречи на высшем уровне.
It is necessary for the relevant intergovernmental bodies of the United Nations to receive, through the Secretary-General, full information on a regular basis on the work undertaken by inter-agency mechanisms for the follow-up to the Summit. Необходимо, чтобы соответствующие межправительственные органы Организации Объединенных Наций получали на регулярной основе через Генерального секретаря всестороннюю информацию в отношении деятельности межучрежденческих механизмов в целях осуществления итогов Встречи на высшем уровне.
The involvement of the Bretton Woods institutions in the follow-up to the Social Summit and their enhanced cooperation with the relevant parts of the United Nations system are essential. Участие бреттон-вудских институтов в последующем осуществлении решений Встречи на высшем уровне и расширение их сотрудничества с соответствующими подразделениями системы Организации Объединенных Наций имеют особо важное значение.
Lastly, I should like to refer to the commitment of the World Summit to eradicating absolute poverty by a given date in each country. И последнее, хотелось бы также сказать об обязательстве Всемирной встречи на высшем уровне по искоренению в каждой стране абсолютной нищеты к определенному сроку.
On the path to Copenhagen I met, among diplomats and the representatives of the public at large, committed human beings; they were the real authors of the Summit. По пути в Копенгаген я встречался наряду с дипломатами и представителями общественности с теми преданными делу людьми, которые и были реальными авторами Встречи на высшем уровне.
The reality is that all our countries are grappling in different ways with the central Summit themes: the reduction of poverty, the creation of employment, and the building of social cohesion. На самом деле все наши страны по-разному, но сталкиваются с главными задачами Встречи на высшем уровне, а именно: борьба с нищетой, создание рабочих мест и социальная интеграция.
In this context, my delegation reiterates its support for the decision to hold a special session in the year 2000 for an overall review and appraisal of the outcome of the Summit. В этом контексте моя делегация вновь заявляет о своей поддержке решения о проведении в 2000 году специальной сессии для общего обзора и оценки результатов Встречи на высшем уровне.
The implementation of the outcome of the World Summit for Social Development calls for an integrated approach to social development and the promotion and strengthening of international cooperation. Реализация решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития требует интегрированного подхода к социальному развитию и содействия и укрепления международного сотрудничества.
We are of the view that the following should be particularly emphasized in the follow-up to the Summit: Мы считаем, что при выполнении решений Встречи на высшем уровне необходимо особо подчеркнуть следующее:
I should like to pay special tribute to the Government and the people of Denmark for having hosted that Summit and bringing it to a truly successful conclusion. Я хотел бы выразить особую признательность правительству и народу Дании за проведение у себя Встречи на высшем уровне и за обеспечение ее поистине успешного завершения.
We agree that for effective implementation of the outcome of the Summit, a revitalized Economic and Social Council will have a major role to play. Мы согласны с тем, что в деле эффективного осуществления результатов Встречи на высшем уровне главную роль должен играть усовершенствованный Экономический и Социальный Совет.
The Namibian delegation concurs with the Secretary-General's proposal that a special session be convened in the year 2000 for an overall review and appraisal of the outcome of the World Summit for Social Development. Делегация Намибии согласна с предложением Генерального секретаря созвать специальную сессию в 2000 году для общего обзора и оценки итогов Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
We support proposals for its formulation of a multi-year thematic work programme until the year 2000, based on the three core themes of the Summit: elimination of poverty, employment and social integration. Мы поддерживаем предложения разработать многолетнюю тематическую программу работы до 2000 года на основе трех основных тем Встречи на высшем уровне: ликвидация бедности, обеспечение занятости и социальной интеграции.
Those commitments are at the basis for the international community's drive to confront urgently the structural causes and distressing consequences of those profound social problems that were the core issues examined during the Summit. Эти обязательства составляют основу для немедленного наступления международного сообщества на структурные причины и мучительные последствия тех глубоких социальных проблем, которые были главными рассматривавшимися в ходе Встречи на высшем уровне темами.
Likewise, the recommendations of the World Summit for Social Development, held last March at Copenhagen, should help ease the fate of the most severely disadvantaged. При этом рекомендации Встречи на высшем уровне в интересах социального развития, которая состоялась в марте этого года в Копенгагене, призваны облегчить судьбу наиболее остро нуждающихся.
We were particularly pleased to see that every participant at the Summit expressed firm support for the Middle East peace process and stressed the importance of reaching a comprehensive and lasting peace. Мы с особым удовлетворением отмечаем, что все участники Встречи на высшем уровне выразили твердую поддержку ближневосточного мирного процесса и подчеркнули важность достижения всеобъемлющего и прочного мира.
The question of debt reduction or cancellation is also being stressed by many developing and least developed countries as one of the main prerequisites for their implementation of the goals of the Summit. Вопрос об уменьшении объема задолженности или ее списании подчеркивается также многими развивающимися и наименее развитыми странами в качестве одного из основных условий для выполнения ими задач Встречи на высшем уровне.
In pursuance of the Summit recommendations, the Bank and the Fund are devoting more attention to the composition of public expenditure in their discussions with Governments. В соответствии с рекомендациями Встречи на высшем уровне, Банк и Фонд в своих переговорах с правительствами стали уделять больше внимания структуре расходов на социальные нужды.
Prior to the convening of the Non-Aligned Movement Summit in Jakarta in September 1992, demolition of the homes of over 10,000 residents took place, to create a "green space". До созыва Встречи на высшем уровне Движения неприсоединения в Джакарте в сентябре 1992 года были снесены дома более 10000 жителей для создания "зеленой зоны".
On the contrary - and this is the tenor of all the speeches and statements made at the World Summit for Social Development in Copenhagen - it is apparent that both of them are closely interdependent. Более того, во всех выступлениях и заявлениях в ходе Копенгагенской встречи на высшем уровне в интересах социального развития подчеркивается тесная взаимозависимость между этими двумя категориями прав.