Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встречи на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встречи на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встречи на высшем уровне
In so doing, it would contribute to the vital task of preparing for the Summit; to do so was, in his delegation's view, part of its mandate. За счет этого он способствовал бы решению важной задачи, связанной с подготовкой Встречи на высшем уровне, что, по мнению делегации Мальты, входит в сферу его мандата.
Mrs. PILOTO (Zimbabwe) said that it had been difficult to achieve a consensus on such concepts as human security and sustainable human development during the first and second sessions of the Preparatory Committee for the World Summit for Social Development. Г-жа ПИЛОТО (Зимбабве) напоминает, что на второй и третьей сессиях Подготовительного комитета для Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития возникли трудности при достижении консенсуса по таким понятиям, как гуманитарная безопасность и устойчивое развитие людских ресурсов.
The anticipated activities would build on the experience already gained and on the substantive work currently under way in the context of major international conferences being convened in 1994 and 1995, particularly the Programme of Action of the World Summit for Social Development. При проведении запланированных мероприятий будут использоваться накопленный опыт и результаты основных работ, осуществляемых в настоящее время в контексте крупных международных конференций 1994 и 1995 годов, особенно Программа действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
The World Summit for Social Development, to be held in 1995, should provide a unique opportunity to devise an effective international strategy for the elimination of poverty by the year 2000 and to adopt a programme of action specifying practicable measures to achieve that goal. Уникальной возможностью для разработки эффективной международной стратегии по искоренению нищеты к 2000 году и принятия программы действий с указанием практических мер для достижения этой цели должно стать проведение в 1995 году Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
His delegation was committed to achieving the goals of the World Summit for Children through domestic programmes in his own country, and through bilateral aid and assistance to United Nations agencies to assist other countries. Его делегация привержена делу достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, что обеспечивается в рамках национальных программ в его стране и за счет двусторонней помощи и оказания содействия учреждениям Организации Объединенных Наций, предоставляющим помощь другим странам.
He assured delegations that their expressions of support and insightful advice regarding the implementation of General Assembly resolution 45/217 on the World Summit for Children would prove very useful to UNICEF and its partners. Оратор заверяет делегации в том, что выраженная ими поддержка и квалифицированные рекомендации в отношении осуществления резолюции 45/217 Генеральной Ассамблеи, касающейся Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, окажутся очень полезными для ЮНИСЕФ и ее партнеров.
Any oral intervention by a non-governmental organization should, in accordance with normal United Nations practice, be made at the discretion of the presiding officer and with the consent of the appropriate body of the Summit. Любое устное заявление какой-либо неправительственной организации должно делаться, в соответствии с обычной практикой Организации Объединенных Наций, с ведома председательствующего должностного лица и при согласии соответствующего органа Встречи на высшем уровне.
Mr. SARDENBERG (Brazil), speaking on behalf of the Rio Group of Central and South American States, reiterated the Group's firm commitment to the forthcoming World Summit for Social Development and to constructive participation in the preparatory process. Г-н САРДЕНБЕРГ (Бразилия), выступая от имени Рио-де-Жанейрской группы государств Центральной и Южной Америки, вновь заявляет о решительной поддержке Группой предстоящей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и о ее стремлении принять конструктивное участие в процессе подготовки.
As for the question of follow-up to the Summit, the declaration and plan of action should underscore the need for the Bretton Woods institutions to take social costs into consideration in designing their programmes. Что касается вопроса о мероприятиях по реализации решений Встречи на высшем уровне, то в декларации и плане действий должна подчеркиваться необходимость в том, чтобы бреттон-вудские учреждения учитывали социальные издержки при разработке своих программ.
Specific commitments on the part of bilateral donors, financial institutions, development agencies, Governments and societies as a whole were necessary to ensure the Summit's success. Для обеспечения успеха Встречи на высшем уровне необходимы конкретные обязательства со стороны двусторонних доноров, финансовых институтов, учреждений, занимающихся вопросами развития, правительств и государств в целом.
It would like to see the family given a central place at the World Summit and at the Fourth World Conference on Women. Она хотела бы, чтобы семье было уделено центральное внимание в ходе Всемирной встречи на высшем уровне и четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
Mrs. KOVALSKA (Ukraine) said that, in view of the world's growing socio-economic problems, the decision to convene the World Summit for Social Development was important and timely. Г-жа КОВАЛЬСКАЯ (Украина) говорит, что, учитывая растущее число мировых социально-экономических проблем, решение о созыве Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития является важным и своевременным.
The final documents of the Summit should set specific and realistic goals aimed at creating the right political and economic conditions for sustained social development, with due regard for the specific needs of countries in different regions, including those with economies in transition. В заключительных документах Встречи на высшем уровне должны содержаться конкретные и реалистичные цели, направленные на создание надлежащих политических и экономических условий для устойчивого социального развития при обеспечении должного учета особых потребностей стран в различных регионах, включая страны с переходной экономикой.
In conclusion, he pledged his country's commitment to do its utmost to ensure the success of the World Summit for Social Development, which would give new impetus to economic and social development world wide. В заключение оратор заявляет об обязательстве его страны сделать все возможное для обеспечения успеха Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, которая даст новый импульс экономическому и социальному развитию во всем мире.
The World Summit for Social Development would be particularly important from that perspective, since it should make tangible progress in preventing an increase in social instability in many parts of the world, including countries with economies in transition. В сложившейся ситуации особенно актуальным является созыв и успешное проведение Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, которая должна сыграть ощутимую роль для предотвращения нарастания социальной нестабильности во многих регионах мира, в том числе и в странах с переходной экономикой.
He welcomed the holding of the World Summit for Social Development; his delegation believed that human rights-related social problems affected social development. Оратор поддерживает проведение Всемирной встречи на высшем уровне в интересах развития и считает, что социальные вопросы, касающиеся прав человека, оказывают воздействие на социальное развитие.
Thus, in order to ensure effective system-wide follow-up to the Rio Summit, ACC, in addition to setting up the Inter-agency Committee on Sustainable Development, has kept the matter as a standing item on its own agenda. Так, в целях обеспечения эффективных общесистемных последующих действий по итогам Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро, АКК, создав Межправительственный комитет по устойчивому развитию, продолжал рассматривать этот вопрос в качестве постоянного пункта своей собственной повестки дня.
In view of their importance to the central theme of this Summit, we decide to single out, among all the questions discussed at the sectoral meetings, those relating to "Poverty alleviation" and "Development finance". Учитывая большое значение, которое это имеет для основного вопроса нынешней встречи на высшем уровне, мы постановили выделить вопросы борьбы за искоренение нищеты и финансирования в интересах развития из всего комплекса вопросов, которые обсуждались в рамках рабочих групп.
The present report will subsequently be complemented by the documentation being prepared for the World Summit for Social Development, which will provide a fuller picture of the entire range of United Nations system activities in this area. Настоящий доклад впоследствии будет дополнен документацией, подготавливаемой для Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, что позволит представить более полную картину всего круга мероприятий системы Организации Объединенных Наций в этой области.
Lastly, the Kigali Summit appeals to the international community to provide emergency assistance to the hundreds of thousands of refugees in the countries bordering on Burundi and to the displaced persons inside that country. Наконец, участники встречи на высшем уровне в Кигали обращаются к международному сообществу с призывом оказать срочную помощь сотням тысяч беженцев, находящихся в соседних с Бурунди странах, а также перемещенным лицам, находящимся внутри этой страны.
Many United Nations agencies and international financial institutions have been involved in the process of follow-up to the World Summit for Children at country level. Многие учреждения Организации Объединенных Наций и международные финансовые учреждения участвуют в процессе осуществления последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей на уровне стран.
The percentage of ODA that is allocated to basic human needs (nutrition, water supply, sanitation, primary health care (PHC), primary education and family planning) has been the subject of intensive scrutiny since the World Summit for Children. Доля ОПР, выделяемая на удовлетворение основных потребностей человека (питание, водоснабжение, санитария, первичное медико-санитарное обслуживание (ПМСО), начальное образование и планирование семьи), является предметом обстоятельного анализа со времени Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
UNHCR Guidelines on Refugee Children date back to 1988 but have been revised in the light of the World Summit for Children and the heightened inter-agency collaboration it has engendered. Руководящие принципы УВКБ в отношении детей-беженцев были подготовлены в 1988 году, однако были пересмотрены в свете решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и более активного межучрежденческого сотрудничества, явившегося ее результатом.
Such a review will have to present not just plans and programmes, but also the first results of the Summit's pledges in terms of a better life for children. Такой обзор будет содержать не только планы и программы, но и первые результаты работы по выполнению взятых на себя в ходе Встречи на высшем уровне обязательств с точки зрения улучшения положения детей.
A background press release and a note concerning a briefing by the Chairman of the Preparatory Committee for the Summit were also written in advance of the High-Level meeting of the Economic and Social Council held in Geneva in July 1993. Перед проведением совещания высокого уровня Экономического и Социального Совета, состоявшегося в Женеве в июле 1993 года, были также подготовлены фактологический пресс-релиз и записка с информацией о брифинге, проведенном Председателем Подготовительного комитета Встречи на высшем уровне.