Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встречи на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встречи на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встречи на высшем уровне
At the conclusion of the summit, which is a milestone in advancing the peace process in the Democratic Republic of the Congo, President Museveni, President Bizimungu and Vice-President Kagame expressed their gratitude to President Mkapa for the warm hospitality accorded to them. По завершении встречи на высшем уровне, являющейся вехой на пути продвижения мирного процесса в Демократической Республике Конго, президент Мусевени, президент Бизимунгу и вице-президент Кагаме выразили президенту Мкапе благодарность за оказанный им теплый прием.
Noting that the Conference had provided a forum for countries in the region to peacefully discuss issues of common concern, the Special Representative stressed that a significant postponement of the summit would affect the momentum of the process. Отметив, что Конференция обеспечивает странам региона форум для мирного обсуждения вопросов, представляющих общий интерес, Специальный представитель подчеркнул, что перенос надолго сроков проведения встречи на высшем уровне скажется на темпах процесса.
My delegation deeply appreciates the important extension of $500 million, intended to reduce the debt of African countries, made by the Group of Seven major industrialized countries last June at their summit meeting in Lyons. Моя делегация высоко ценит имеющее важное значение выделение Группой Семи крупнейших промышленных стран во время их состоявшейся в Лионе июньской встречи на высшем уровне 500 млн. долл. США с намерением снизить задолженность африканских стран.
After the summit, in a meeting with President Kabbah in Freetown, Reverend Jackson stressed the advantage of negotiations over confrontation and called for a negotiated settlement to the conflict in Sierra Leone. После встречи на высшем уровне в ходе беседы с президентом Каббой во Фритауне преподобный Джэксон подчеркнул преимущества переговоров по сравнению с конфронтацией и призвал к урегулированию конфликта в Сьерра-Леоне путем переговоров.
The decisions of the nineteenth summit of the Central American Heads of State, concluded on 12 July in Panama, attest to the constructive work of all the nations of the isthmus. Решения состоявшейся 12 июля в Панаме девятнадцатой Встречи на высшем уровне глав центральноамериканских государств свидетельствуют о конструктивной деятельности всех стран нашего региона.
For instance, it was not clear why a summit was required on the subject of culture and development and why the issue could not be considered as part of the follow-up to the recent major conferences. Например, возникает вопрос о том, почему появилось требование о проведении встречи на высшем уровне по вопросам культуры и развития и почему эту проблему нельзя рассмотреть в рамках деятельности по выполнению решений последних крупных конференции.
In that regard, the conclusions of the recent summit of the Group of Seven major industrialized countries in Lyon were most welcome as was the recent initiative of the International Monetary Fund and the World Bank on the debt problem of the highly indebted poor countries. В этом отношении огромное удовлетворение вызывают результаты недавней встречи на высшем уровне Группы семи основных промышленно развитых стран в Лионе и последняя инициатива Международного валютного фонда и Всемирного банка по проблеме задолженности бедных стран, имеющих наибольшую задолженность.
The most promising advances are multilateral efforts aimed at consolidating peace and good-neighbourliness in the region such as the African Union summit meeting, the International Conference on the Great Lakes Region and the Security Council's visit to Rwanda and the Democratic Republic of the Congo. Наиболее воодушевляющих успехов удалось добиться в осуществлении многосторонних усилий, направленных на укрепление мира и добрососедских отношений в регионе, таких, как проведение встречи на высшем уровне Африканского союза, Международной конференции по району Великих озер и визит Совета Безопасности в Руанду и Демократическую Республику Конго.
His delegation supported the convening of a ministerial conference, including a summit with the participation of Heads of State and Government, and believed that the outcome should be an action programme for the next 10-year period. Его делегация выступает в поддержку созыва конференции на уровне министров, в том числе встречи на высшем уровне с участием глав государств и правительств, и считает, что итогом этих мероприятий должна быть программа действий на следующий десятилетний период.
As the High Commissioner said at the time of the summit, "effective and durable solutions to these problems are at hand, but can only be effective if the whole 'chain' of displacement is addressed". Как сказал Верховный комиссар во время проведения встречи на высшем уровне, "эффективные и долгосрочные решения этих проблем очевидны, но они могут быть эффективными только в том случае, если меры будут приниматься по всей 'цепи' перемещений".
At the international level, we are very grateful for the support and the position of the African Union and the recent summit held in Libya, which fully took on board the political, diplomatic, military and financial needs of Somalia. На международном уровне мы очень признательны за поддержку и позицию Африканского союза и удовлетворены итогами недавней встречи на высшем уровне в Ливии, на которой были учтены в полном объеме политические, дипломатические, военные и финансовые потребности Сомали.
Further decision should be taken at the second High-level Meeting on Transport, Environment and Health to be convened in 2002, prior to the Johannesburg summit; Последующее решение должно быть принято на втором Совещании высокого уровня по транспорту, окружающей среде и охране здоровья, которое планируется созвать в 2002 году, до встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге;
Apart from its decisions on Sierra Leone, the summit called upon the Security Council to authorize and assist the deployment of the ECOMOG forces along the borders of Guinea, Sierra Leone and Liberia. Помимо своих решений по Сьерра-Леоне участники этой встречи на высшем уровне призвали Совет Безопасности санкционировать развертывание сил ЭКОМОГ вдоль границ Гвинеи, Сьерра-Леоне и Либерии и оказать содействие в реализации этого процесса.
Subsequently, following the Maputo summit of 16 October, two meetings of Defence Ministers took place in Pretoria to consider plans put forward by the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. Затем после встречи на высшем уровне в Мапуту 16 октября в Претории состоялись две встречи министров обороны для рассмотрения планов, предложенных Демократической Республикой Конго и Руандой.
With respect to the upcoming world summit on sustainable development (Rio + 10), she recommended that OHCHR organize a workshop on indigenous peoples and sustainable development as one of the activities of the International Decade of the World's Indigenous People. Что касается предстоящей всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию (Группа Рио + 10), то она рекомендовала УВКПЧ организовать рабочее совещание на тему "Коренные народы и устойчивое развитие" в качестве одного из мероприятий Международного десятилетия коренных народов мира.
The results of that summit were a rich basis for ongoing work towards resolving the situation on the ground and towards a reconsideration of certain policies in the interests of finding a peaceful solution to the conflict. Результаты встречи на высшем уровне обеспечивают хорошую основу для дальнейшей работы по урегулированию ситуации на местах и пересмотру некоторых направлений политики в интересах нахождения мирного решения конфликта.
Finally, we should like to stress the importance of organizing a summit in 2005 to review progress in implementing all commitments undertaken in the Millennium Declaration on the basis of a report of the Secretary-General. И наконец, мы должны подчеркнуть важность организации в 2005 году встречи на высшем уровне для оценки прогресса в осуществлении всех обязательств, принятых в Декларации тысячелетия, на основе доклада Генерального секретаря.
It was against that background that, on 1 July, on the margins of the African Union summit held in Banjul, I discussed the situation in Côte d'Ivoire with a number of concerned African leaders. Поэтому 1 июля в связи с проведением в Банджуле встречи на высшем уровне Африканского союза я обсудил ситуацию в Кот-д'Ивуаре с рядом заинтересованных африканских лидеров.
In July 2001, the General Coordinator, Secretary General, and Treasurer organizes a nationwide tour to sensitize the children and youths on the goals of the world summit for children. В июле 2001 года Генеральный координатор, Генеральный секретарь и казначей Ассоциации организовали поездку по стране, с тем чтобы информировать детей и молодых людей о целях Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
Let me conclude by calling on the United Nations to facilitate the holding of a second Great Lakes summit with a view to identifying ways to implement the Declaration of the first International Conference on the region. Позвольте мне в заключение призвать Организацию Объединенных Наций оказать содействие в проведении второй встречи на высшем уровне по району Великих озер, с тем чтобы определить пути осуществления Декларации, принятой на первой Международной конференции по положению в районе.
This meeting on the situation in Côte d'Ivoire and the implementation of the road map for peace in that country followed consultations conducted with various African Heads of State in the margins of the African Union summit at Banjul on 1 and 2 July 2006. Это совещание, посвященное положению в Кот-д'Ивуаре и осуществлению «дорожной карты» в целях установления мира в этой стране, было созвано после консультаций, проведенных с главами ряда африканских государств в контексте встречи на высшем уровне Африканского союза, состоявшейся в Банджуле 1-2 июля 2006 года.
During the informal summit, we exchanged views on the recent developments in south-eastern Europe, especially in the Federal Republic of Yugoslavia, and their positive impact on the stability and security in the region. В ходе неофициальной встречи на высшем уровне мы провели обмен мнениями о последних событиях в Юго-Восточной Европе, особенно в Союзной Республике Югославии, и об их позитивном воздействии на стабильность и безопасность в регионе.
He underscored the importance of such collaborative efforts as the Global Earth Observation System of Systems under the guidance of the Group on Earth Observations, and looked forward to the ministerial summit of that Group to be held in Capetown, South Africa, on 30 November 2007. Он подчеркивает большое значение таких совместных проектов, как создание Глобальной системы систем наблюдения Земли, функционирующей под руководством Группы по наблюдениям Земли, и ожидает проведения этой Группой министерской встречи на высшем уровне в Кейптауне, Южная Африки, 30 ноября 2007 года.
At the last summit, in May 1998, the group stated its support for the speedy and determined extension of debt relief to more countries, within the terms of the HIPC initiative. В ходе своей Встречи на высшем уровне в мае 1998 года эта Группа заявила о своей поддержке идеи оперативного и решительного оказания еще большему числу стран более значительной помощи в смягчении остроты проблемы задолженности на условиях, предусмотренных в Инициативе.
Recently, at their summit held in Cusco last May, the heads of State or Government of the Rio Group countries decided to employ the full capacity of their countries to encourage the strengthening of the multilateral system based on international law and the Charter. В ходе недавней встречи на высшем уровне в Куско в мае нынешнего года, главы государств и правительств, входящих в Группу Рио, приняли решение использовать весь имеющийся потенциал своих стран для содействия укреплению многосторонней системы, основанной на принципах международного права и Устава.