Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встречи на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встречи на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встречи на высшем уровне
The results of international activities in the follow-up to the World Summit for Social Development had shown that Governments, international organizations and civil society still had a long way to go. Результаты международных усилий по выполнению решений Встречи на высшем уровне в интересах социального развития показывают, что правительствам, международным организациям и структурам гражданского общества еще предстоит немало сделать.
The Council also adopted a new structure for the Commission's agenda and work programme, under the overall heading of "Follow-up to the World Summit for Social Development". Совет принял также новую структуру повестки дня и программы работы Комиссии под общим заголовком «Последующие мероприятия по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития».
The importance of sustained economic growth and the eradication of poverty as key elements in the inter-agency follow-up to the World Summit on Sustainable Development was stressed by members of the Committee. Члены Комитета подчеркнули важное значение устойчивого экономического роста и искоренения нищеты как ключевых элементов межучрежденческой работы по осуществлению решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
He would like to encourage Member States and UNIDO to actively contribute to the preparations for the World Summit on Sustainable Development at Johannesburg, with the aim of reviewing progress achieved in implementing the recommendations of the Rio de Janeiro Conference. Он хотел бы призвать государства-члены и ЮНИДО активно участвовать в подготовке Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге, чтобы проанализировать прогресс, достигнутый в осуществлении рекомендаций Конференции, состоявшейся в Рио-де-Жанейро.
In the wake of the World Summit on Sustainable Development, the emphasis was on implementation and the cooperation of key players to act in addressing pressing issues. В канун Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию основное внимание уделялось вопросам осуществления и сотрудничества ключевых действующих лиц в деятельности по решению неотложных проблем.
Ms. Khalil said that the representative of South Africa, speaking on behalf of the members of the Non-Aligned Movement, had introduced the draft resolution at the special session of the General Assembly in 2002, held as a follow-up to the World Summit for Children. Г-жа Халиль напоминает, что на специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2001 году делегация Южной Африки от имени государств-членов Движения неприсоединения внесла проект резолюции по рассмотрению хода достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
Ms. Tang said it was encouraging to note the many countries that had ratified or signed the Convention on the Rights of the Child and developed national plans of action to implement the goals endorsed by the World Summit for Children. Г-жа Танг говорит, что ратификация или подписание многими странами Конвенции о правах ребенка и разработка национальных программ действий по выполнению решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей являются обнадеживающими фактами.
In the spirit of the Johannesburg Summit, EMG intends to involve non-governmental organizations, the private sector, scientific organizations and other stakeholders in its work. В духе Йоханнесбургской встречи на высшем уровне ГРП намерена привлекать к своей работе неправительственные организации, частный сектор, научные организации и другие заинтересованные стороны.
The Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development addresses the issue of sustainable patterns of production and consumption and environmentally and socially responsible behaviour. В Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию рассматривается вопрос об устойчивых моделях производства и потребления и экологически и социально ответственном поведении.
In this context, UNU submitted a special report to the Preparatory Committee for the Summit at its second session, which was held in New York from 28 January to 8 February. В этой связи УООН представил специальный доклад Подготовительному комитету Встречи на высшем уровне на его второй сессии, которая была проведена в Нью-Йорке 28 января - 8 февраля 2002 года.
I have the honour to transmit a copy of the joint communiqué of the Eighteenth Regional Summit on Burundi, which was held in Dar-es-Salaam, United Republic of Tanzania on 6 and 7 October 2002. Имею честь препроводить совместное коммюнике восемнадцатой Региональной встречи на высшем уровне по Бурунди, которая состоялась 6 и 7 октября 2002 года в Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания.
All stakeholders will have now to continue contributing to the preparation of the Summit's second phase and work to implement the Plan of Action approved in Geneva. Теперь всем заинтересованным сторонам предстоит внести свой вклад в подготовку второго этапа Встречи на высшем уровне и работать над осуществлением утвержденного в Женеве Плана действий.
While reaffirming the commitments made by his country at the World Summit, he noted that much remained to be done to improve the social situation of many people in society. Подтверждая обязательства, принятые его страной в ходе Всемирной встречи на высшем уровне, он отмечает, что еще предстоит сделать многое для улучшения социального положения многих членов общества.
However, it is important to fully benefit from the momentum gained and from the goodwill and the international consensus among all stakeholders generated during the Geneva phase of the Summit. Однако важно в полной мере использовать динамику и добрую волю и международный консенсус всех заинтересованных участников, наработанные в ходе женевского этапа Встречи на высшем уровне.
To follow up on the results of the 2002 World Summit on Sustainable Development, the Japanese Government has been making efforts to contribute significantly to the enhancement of the ocean policies of coastal States, at the national, regional and global levels. В рамках осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию 2002 года, японское правительство предпринимает усилия с целью активного содействия совершенствованию морской политики прибрежных государств на национальном, региональном и глобальном уровнях.
In 2002, representatives of Guam were invited to participate as observers, without the right to vote, in the deliberations of the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg. В 2002 году представители Гуама были приглашены для участия в качестве наблюдателей без права голоса в работе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге57.
CEB considered the first phase of the Summit a success and stressed the importance of moving ahead with the implementation of the Plan of Action adopted at Geneva, collectively addressing the major challenges it had posed. КСР постановил считать первый этап Встречи на высшем уровне успешным и подчеркнул важное значение дальнейшего осуществления Плана действий, принятого в Женеве, при обеспечении совместного решения поставленных в нем основных задач.
In November 1999, its representative made a statement and submitted a written contribution during a debate on follow-up to the World Summit for Social Development held in Copenhagen. В ноябре 1999 года его представитель выступил с заявлением и представил записку при обсуждении вопроса о выполнении решений Копенгагенской встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
At the tenth IGAD Summit, held at Kampala on 24 October under the chairmanship of the President of Uganda, Yoweri Museveni, the heads of State focused attention on ways and means to get the Somali national reconciliation process back on track. В ходе десятой Встречи на высшем уровне МОВР в Кампале 24 октября, проходившей под председательством президента Уганды Йовери Мусевени, главы государств сосредоточили внимание на путях и средствах возобновления процесса национального примирения в Сомали.
In spite of the difficulties in achieving such a specific goal, it was nevertheless considered to be a positive result of the World Summit, given the outstanding political relevance of the issue. Несмотря на трудность достижения такой конкретной цели, ее постановка была оценена как позитивный результат Всемирной встречи на высшем уровне ввиду особого политического значения, придаваемого этому вопросу.
In 2008, the Economic and Social Council recommended that the Partnership consider the creation of additional benchmarks and indicators in order to track progress towards the achievement of the World Summit goals. В 2008 году Экономический и Социальный Совет рекомендовал Партнерству рассмотреть вопрос о разработке дополнительных контрольных критериев и показателей для отслеживания прогресса в достижении целей Всемирной встречи на высшем уровне.
Among other things, the plan is aimed at contributing to the achievement of the management goals and targets set forth in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. Среди прочего, план призван способствовать достижению хозяйственных целей и целевых показателей, сформулированных в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
The agreement is to be signed in Rio de Janeiro on the sidelines of the World Summit on Sustainable Development, to be held in June 2012. Это соглашение должно быть подписано в Рио-де-Жанейро во время проведения намеченной на июнь 2012 года Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
I would appreciate it if you were kind enough to convey this message to H.E. Mrs. Angela Merkel, Federal Chancellor of the Federal Republic of Germany, so that it can be circulated among the distinguished participants in the Summit. Буду признателен Вам за доведение настоящего послания до сведения Ее Превосходительства г-жи Ангелы Меркель, федерального канцлера Федеративной Республики Германия, с тем чтобы его можно было распространить среди уважаемых участников встречи на высшем уровне.
As stated at the Seventeenth Ibero-American Summit of Heads of State and Government, held in Chile in November 2007, Spain supports the convening of a world conference on indigenous peoples. В соответствии с решениями семнадцатой Иберо-американской встречи на высшем уровне, состоявшейся в Чили в ноябре 2007 года, Испания выступает в поддержку проведения всемирной конференции коренных народов.