| The Summit further called for closer cooperation between Governments, non-governmental organizations (NGOs), the private sector and other stakeholders in the fight against the HIV/AIDS pandemic. | Участники Встречи на высшем уровне далее призвали активизировать сотрудничество между правительствами, неправительственными организациями (НПО), частным сектором и другими участниками в борьбе с пандемией ВИЧ/СПИД. |
| The Summit condemned all acts of terrorism and called for concerted efforts to combat and eradicate terrorism in all its forms. | Участники Встречи на высшем уровне осудили все акты терроризма и призвали предпринять согласованные усилия по борьбе с терроризмом во всех его формах и его искоренению. |
| UNRISD has been, and continues to be, deeply involved in the work of the World Summit for Social Development. | ЮНРИСД активно участвовал и продолжает активно участвовать в работе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
| At the time of the 1992 Rio Summit, Armenia's independence was less than a year old. | В 1992 году в период проведения Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро Армения была независимой менее года. |
| Achieving the goals of the World Summit for Children is a concrete step towards the sustained realization of children's rights. | Достижение целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей является конкретным шагом в направлении устойчивого осуществления прав детей. |
| The United Nations Children's Fund has supported Governments in preparing national programmes of action and in achieving and monitoring the goals of the Summit. | ЮНИСЕФ поддерживает правительства в деле подготовки НПД, а также достижения целей Встречи на высшем уровне и контроля за этим достижением. |
| Organizations of the United Nations system continue to undertake individual and joint activities aimed at implementing the outcome of the Summit. | Организации системы Организации Объединенных Наций будут по-прежнему проводить индивидуальные и совместные мероприятия по осуществлению решений Встречи на высшем уровне. |
| The International Council on Social Welfare (ICSW) is focusing its work on the preparation of the review of implementation of the Summit. | В своей работе Международный совет по социальному попечению (МССП) основное внимание уделяет подготовке обзора осуществления решений Встречи на высшем уровне. |
| Review of Summit agreements and consideration of further initiatives | Обзор соглашений Встречи на высшем уровне и рассмотрение дальнейших инициатив |
| Information Society and the World Summit on Sustainable Development | тысячелетия, Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного |
| There was a need for a new philosophy of international solidarity, to help developing countries implement their national plans to follow-up the World Summit for Children. | Необходимо разработать новую философию международной солидарности, с тем чтобы оказать развивающимся странам содействие в осуществлении их национальных планов по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
| The Declaration of the World Summit for Social Development stressed the need to promote all human rights, including the right to development. | В Декларации Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития подчеркивается необходимость поощрять все права человека, в том числе право на развитие. |
| In addition, a presentation will be given by Mr. Sam Daley-Harris, Director, Microcredit Summit Campaign. | Кроме этого, с докладом выступит г-н Сэм Дейли-Харрис, директор, кампания в поддержку Встречи на высшем уровне по вопросам микрокредитов. |
| Rather than developing a comprehensive definition of social development, Summit participants identified three core issues - poverty, unemployment and discrimination - of concern to all countries. | Вместо разработки всеобъемлющего определения социального развития участники Встречи на высшем уровне определили три основных вопроса - нищету, безработицу и дискриминацию - как представляющие интерес для всех стран. |
| This approach is in line with the overall philosophy of the Summit, which recognized the three core issues as intrinsically interlinked. | Этот подход согласуется с общей философией встречи на Высшем уровне, на которой было признано, что эти три основных вопроса неразрывно связаны между собой. |
| Enhancing social protection and reducing vulnerability are important goals of the World Summit for Social Development, which recommended a rich menu of activities to advance those goals. | Усиление социальной защиты и уменьшение уязвимости являются важными целями Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, которая рекомендовала широкий круг мероприятий по достижению этих целей. |
| The Central Organ recalled the decision of the Yaounde Summit of July 1996 as well as its earlier decisions on Burundi. | З. Центральный орган напомнил о решении июльской (1996 года) встречи на высшем уровне в Яунде, а также о своих предыдущих решениях по Бурунди. |
| During the Summit, the Liberian civilian community came together to ensure its views were heard in deciding the future of the country. | Во время этой Встречи на высшем уровне гражданское общество Либерии проявило единство для обеспечения того, чтобы при решении будущего страны учитывался и его голос. |
| These may, however, provide an input into the overall review and appraisal of the World Summit for Social Development in the year 2000. | Вместе с тем они могут быть использованы в общем обзоре и оценке Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в 2000 году. |
| The Russian Federation fully supported the conclusions of the 2005 World Summit Outcome on the need for a comprehensive increase in collective measures to combat transnational crime. | Российская Федерация полностью поддерживает выводы Итогового документа Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года относительно необходимости комплексного расширения совместных мероприятий, направленных на борьбу с транснациональной преступностью. |
| Two representatives of Emmaus International participated in the work of the National Follow-Up Committee of the World Summit for Social Development established by the French Government. | Два представителя Ассоциации приняли участие в работе Комитета по дальнейшей национальной деятельности по осуществлению Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, созданного французским правительством. |
| Inequality relates directly to all three of the main themes of the Summit - poverty, unemployment and social exclusion. | Неравенство имеет непосредственное отношение ко всем трем основным темам Встречи на высшем уровне - нищете, безработице и социальному отчуждению. |
| Regarding the end-decade review and data collection, UNICEF had gone through a process of revision of the World Summit goals. | Что касается намеченного на конец десятилетия обзора и сбора данных, то ЮНИСЕФ уже провел обзор целей Всемирной встречи на высшем уровне. |
| Special Session on the follow-up to the World Summit | деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне |
| The concepts, methods and model questionnaire were provided as part of the package on Monitoring Progress towards the Goals of the World Summit for Children. | Концепции, методы и типовая анкета вошли в пакет мер по контролю за ходом достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |