In the view of Haiti, health and education should be the priorities of the World Summit for Social Development. |
По мнению Гаити, приоритетными направлениями Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития должны стать здравоохранение и образование. |
We welcome the determination of the United Nations system to translate the outcome of the Copenhagen Summit into its operational work for the benefit of all people. |
Мы приветствуем решимость системы Организации Объединенных Наций превратить итоги Копенгагенской встречи на высшем уровне в оперативную деятельность на благо всех людей. |
In any consideration of an agenda for development in Africa, the outcome of the World Summit for Social Development merits greater attention. |
При рассмотрении программы развития для Африки результаты Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития заслуживают большого внимания. |
At this session of the General Assembly, we have had the opportunity to review the implementation of the major goals of the World Summit for Children. |
На этой сессии Генеральной Ассамблеи у нас была возможность оценить, как реализуются основные задачи Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
The follow-up to the Summit required real cooperation and partnership between States, the United Nations system, international financial and monetary institutions, and non-governmental organizations. |
В последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне требуется реальное сотрудничество и партнерство между государствами, системой Организации Объединенных Наций, международными финансовыми и валютными учреждениями и неправительственными организациями. |
The outcome of the Summit stressed the importance of urgent and decisive action on the part of Governments and the international community as a whole. |
Итоги работы Встречи на высшем уровне подчеркнули важное значение принятия правительствами и международным сообществом в целом неотложных и решительных мер. |
It provided that the General Assembly should act as the principal policy-making organ on manners relating to the follow-up of the Summit. |
Согласно этому механизму, Генеральная Ассамблея должна стать главным органом по формулированию политики, касающейся последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне. |
My delegation welcomes the actions taken so far by the United Nations as a follow-up to the Summit. |
Моя делегация приветствует действия, предпринятые на сегодня Организацией Объединенных Наций по осуществлению решений Встречи на высшем уровне. |
This generous and coherent vision gained tremendous political weight through the strong common commitment expressed by States Members of the United Nations from the rostrum of the Summit. |
Эта широкая и последовательная концепция приобрела огромный политический вес благодаря решительной общей приверженности, выраженной государствами - членами Организации Объединенных Наций с трибуны Встречи на высшем уровне. |
In this context, the outcome of the social Summit provided the basis for reviewing and developing the existing social strategy and laws of Romania. |
В этом контексте итоги Встречи на высшем уровне в целях социального развития обеспечили основу для проведения обзора и разработки существующей социальной стратегии и законодательства Румынии. |
My Government's programme of action to follow up the World Summit for Social Development is based on a number of principled criteria. |
Программа действий моего правительства в сфере осуществления последующей деятельности Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития основывается на нескольких принципиальных критериях. |
Most notably, the Philippine Government created the World Summit for Social Development Multisectoral Committee, in order to coordinate fully its efforts in this regard. |
Наиболее важным стало создание филиппинским правительством для всесторонней координации своих усилий в этой области Многоотраслевого комитета по выполнению решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
We believe that the role of civil society in the follow-up and implementation process of the World Summit is highly important. |
Мы считаем, что роль гражданского общества в процессе осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне чрезвычайно важна. |
Let us recall also the numerous observations made recently at the Beijing meeting of the Inter-Parliamentary Union regarding the results of the World Summit for Social Development held at Copenhagen. |
Давайте вспомним также о многочисленных наблюдениях, высказанных во время недавней пекинской сессии Межпарламентского союза, в отношении результатов проходившей в Копенгагене Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
The core issues which have been identified for deliberations at the World Summit are increasing productive employment, poverty alleviation and enhancing social integration. |
Основными вопросами, включенными в тематику Всемирной встречи на высшем уровне, являются повышение производительной занятости, сокращение масштабов нищеты и усиление социальной интеграции. |
We look forward to continued collaboration with them in pursuing implementation of the outcomes of the World Summit in all relevant forums. |
Мы надеемся на то, что мы будем и впредь сотрудничать с ними на всех соответствующих форумах в осуществлении решений Всемирной встречи на высшем уровне. |
The accompanying Plan of Action outlines several action lines providing stakeholders with guidance on how to implement the goals of the Summit. |
В сопутствующем Плане действий излагается ряд направлений, служащих для заинтересованных сторон ориентиром для достижения целей Встречи на высшем уровне. |
This mechanism was adopted by the heads of state during the Summit of the Americas held at Santiago on 18 April 1998. |
Этот механизм был одобрен главами государств в ходе Встречи на высшем уровне стран американского континента, состоявшейся в Сантьяго 18 апреля 1998 года. |
In this connection, it welcomed the proposal to convene a Regional Summit in Lusaka on 27 and 28 December 1998. |
В этом отношении Центральный орган приветствует проведение в Лусаке 27 и 28 декабря 1998 года региональной встречи на высшем уровне. |
In this respect the Summit urged the regime and all the parties in Burundi to genuinely respond to the Arusha peace process. |
В этом отношении участники Встречи на высшем уровне настоятельно призвали режим и все стороны в Бурунди эффективным образом отреагировать на Арушский мирный процесс. |
The Summit expressed its admiration to President Daniel T. arap Moi for his able leadership of IGAD for the past three years. |
Участники Встречи на высшем уровне сердечно поблагодарили президента Даниэля Т. арапа Мои за его умелое руководство МОВР на протяжении последних трех лет. |
The Summit unanimously elected President Hassan Gouled Aptidon as the next Chairman of the Assembly of Heads of State and Government of IGAD. |
Участники Встречи на высшем уровне единогласно избрали Его Превосходительство президента Хасана Гуледа Аптидона следующим Председателем Ассамблеи глав государств и правительств стран - членов МОВР. |
The Summit calls upon all States to implement tight controls over these networks abroad; |
Участники Встречи на высшем уровне призывают все государства ввести жесткий контроль за деятельностью этих группировок за рубежом; |
The Summit reaffirmed the necessity of continuing with the system of sectoral coordination by member States and the rationalization of sectors, where appropriate. |
Участники Встречи на высшем уровне вновь подтвердили необходимость сохранения системы секторальной координации между государствами-членами, а также оптимизации секторов в тех случаях, где это необходимо. |
The Summit agreed that corruption was an insidious evil practice that would sabotage the region's socio-economic development if it was not uprooted and eradicated completely. |
Участники Встречи на высшем уровне постановили, что коррупция представляет собой неблаговидную, злостную практику, которая, если ее не искоренить полностью, подорвет социально-экономическое развитие региона. |