Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встречи на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встречи на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встречи на высшем уровне
In the view of Haiti, health and education should be the priorities of the World Summit for Social Development. По мнению Гаити, приоритетными направлениями Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития должны стать здравоохранение и образование.
We welcome the determination of the United Nations system to translate the outcome of the Copenhagen Summit into its operational work for the benefit of all people. Мы приветствуем решимость системы Организации Объединенных Наций превратить итоги Копенгагенской встречи на высшем уровне в оперативную деятельность на благо всех людей.
In any consideration of an agenda for development in Africa, the outcome of the World Summit for Social Development merits greater attention. При рассмотрении программы развития для Африки результаты Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития заслуживают большого внимания.
At this session of the General Assembly, we have had the opportunity to review the implementation of the major goals of the World Summit for Children. На этой сессии Генеральной Ассамблеи у нас была возможность оценить, как реализуются основные задачи Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
The follow-up to the Summit required real cooperation and partnership between States, the United Nations system, international financial and monetary institutions, and non-governmental organizations. В последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне требуется реальное сотрудничество и партнерство между государствами, системой Организации Объединенных Наций, международными финансовыми и валютными учреждениями и неправительственными организациями.
The outcome of the Summit stressed the importance of urgent and decisive action on the part of Governments and the international community as a whole. Итоги работы Встречи на высшем уровне подчеркнули важное значение принятия правительствами и международным сообществом в целом неотложных и решительных мер.
It provided that the General Assembly should act as the principal policy-making organ on manners relating to the follow-up of the Summit. Согласно этому механизму, Генеральная Ассамблея должна стать главным органом по формулированию политики, касающейся последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне.
My delegation welcomes the actions taken so far by the United Nations as a follow-up to the Summit. Моя делегация приветствует действия, предпринятые на сегодня Организацией Объединенных Наций по осуществлению решений Встречи на высшем уровне.
This generous and coherent vision gained tremendous political weight through the strong common commitment expressed by States Members of the United Nations from the rostrum of the Summit. Эта широкая и последовательная концепция приобрела огромный политический вес благодаря решительной общей приверженности, выраженной государствами - членами Организации Объединенных Наций с трибуны Встречи на высшем уровне.
In this context, the outcome of the social Summit provided the basis for reviewing and developing the existing social strategy and laws of Romania. В этом контексте итоги Встречи на высшем уровне в целях социального развития обеспечили основу для проведения обзора и разработки существующей социальной стратегии и законодательства Румынии.
My Government's programme of action to follow up the World Summit for Social Development is based on a number of principled criteria. Программа действий моего правительства в сфере осуществления последующей деятельности Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития основывается на нескольких принципиальных критериях.
Most notably, the Philippine Government created the World Summit for Social Development Multisectoral Committee, in order to coordinate fully its efforts in this regard. Наиболее важным стало создание филиппинским правительством для всесторонней координации своих усилий в этой области Многоотраслевого комитета по выполнению решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
We believe that the role of civil society in the follow-up and implementation process of the World Summit is highly important. Мы считаем, что роль гражданского общества в процессе осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне чрезвычайно важна.
Let us recall also the numerous observations made recently at the Beijing meeting of the Inter-Parliamentary Union regarding the results of the World Summit for Social Development held at Copenhagen. Давайте вспомним также о многочисленных наблюдениях, высказанных во время недавней пекинской сессии Межпарламентского союза, в отношении результатов проходившей в Копенгагене Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
The core issues which have been identified for deliberations at the World Summit are increasing productive employment, poverty alleviation and enhancing social integration. Основными вопросами, включенными в тематику Всемирной встречи на высшем уровне, являются повышение производительной занятости, сокращение масштабов нищеты и усиление социальной интеграции.
We look forward to continued collaboration with them in pursuing implementation of the outcomes of the World Summit in all relevant forums. Мы надеемся на то, что мы будем и впредь сотрудничать с ними на всех соответствующих форумах в осуществлении решений Всемирной встречи на высшем уровне.
The accompanying Plan of Action outlines several action lines providing stakeholders with guidance on how to implement the goals of the Summit. В сопутствующем Плане действий излагается ряд направлений, служащих для заинтересованных сторон ориентиром для достижения целей Встречи на высшем уровне.
This mechanism was adopted by the heads of state during the Summit of the Americas held at Santiago on 18 April 1998. Этот механизм был одобрен главами государств в ходе Встречи на высшем уровне стран американского континента, состоявшейся в Сантьяго 18 апреля 1998 года.
In this connection, it welcomed the proposal to convene a Regional Summit in Lusaka on 27 and 28 December 1998. В этом отношении Центральный орган приветствует проведение в Лусаке 27 и 28 декабря 1998 года региональной встречи на высшем уровне.
In this respect the Summit urged the regime and all the parties in Burundi to genuinely respond to the Arusha peace process. В этом отношении участники Встречи на высшем уровне настоятельно призвали режим и все стороны в Бурунди эффективным образом отреагировать на Арушский мирный процесс.
The Summit expressed its admiration to President Daniel T. arap Moi for his able leadership of IGAD for the past three years. Участники Встречи на высшем уровне сердечно поблагодарили президента Даниэля Т. арапа Мои за его умелое руководство МОВР на протяжении последних трех лет.
The Summit unanimously elected President Hassan Gouled Aptidon as the next Chairman of the Assembly of Heads of State and Government of IGAD. Участники Встречи на высшем уровне единогласно избрали Его Превосходительство президента Хасана Гуледа Аптидона следующим Председателем Ассамблеи глав государств и правительств стран - членов МОВР.
The Summit calls upon all States to implement tight controls over these networks abroad; Участники Встречи на высшем уровне призывают все государства ввести жесткий контроль за деятельностью этих группировок за рубежом;
The Summit reaffirmed the necessity of continuing with the system of sectoral coordination by member States and the rationalization of sectors, where appropriate. Участники Встречи на высшем уровне вновь подтвердили необходимость сохранения системы секторальной координации между государствами-членами, а также оптимизации секторов в тех случаях, где это необходимо.
The Summit agreed that corruption was an insidious evil practice that would sabotage the region's socio-economic development if it was not uprooted and eradicated completely. Участники Встречи на высшем уровне постановили, что коррупция представляет собой неблаговидную, злостную практику, которая, если ее не искоренить полностью, подорвет социально-экономическое развитие региона.