Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встречи на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встречи на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встречи на высшем уровне
At the outset, our special tribute goes to Secretary-General Kofi Annan for his leadership and commitment and, above all, the initiative he took in bringing about the emergency summit at Sharm el-Sheikh on 16 and 17 October 2000. Прежде всего, мы хотели бы особо выделить руководящую роль и приверженность Генерального секретаря Кофи Аннана и в первую очередь его инициативу по проведению чрезвычайной встречи на высшем уровне в Шарм-эш-Шейхе 16 и 17 октября 2000 года.
It also requested that a progress report on this tripartite process be submitted to regional ministerial meetings, such as the regional preparatory meeting for the Johannesburg summit. Кроме того, оно просило представлять доклад о ходе этого трехстороннего процесса на региональных совещаниях министров, таких, как региональное подготовительное совещание для встречи на высшем уровне в Йоганнесбурге.
In conclusion, let me point out that another world summit for children is an initiative particularly close to the heart of Slovenia, and we look forward to its convening as soon as practicable. В заключение я хотел бы отметить, что проведение еще одной всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей является инициативой, которой Словения придает особое значение, и мы с нетерпением ожидаем ее созыва как только для этого появится реальная возможность.
I was particularly encouraged by the outcome of the summit meeting between the parties and the President of the United States of America at Aqaba, Jordan, on 4 June 2003, where the two sides made a firm commitment to implementing the road map. Я был особо воодушевлен итогами состоявшейся 4 июня 2003 года в Акабе, Иордания, встречи на высшем уровне с участием сторон и президента Соединенных Штатов Америки, на которой обе стороны заявили о своей твердой приверженности осуществлению «дорожной карты».
At the general summit last year, the G-8 leaders adopted a DOT Force action plan aimed at spreading government resources in order to strengthen democracy and the rule of law by empowering citizens and making the provision of central government services more efficient. В ходе общей Встречи на высшем уровне в прошлом году руководители стран Группы восьми приняли план действий по возможностям использования цифровой технологии, нацеленный на использование правительственных ресурсов в интересах укрепления демократии и правозаконности посредством расширения прав и возможностей граждан и повышения эффективности услуг, предоставляемых центральным правительством.
This is an important record of the second inter-Korean summit and endorses its central objective of bringing peace and stability to the Korean peninsula and of laying a further foundation for eventual reunification. В этой резолюции отмечаются важные итоги второй межкорейской встречи на высшем уровне и подтверждается ее главная цель обеспечения мира и стабильности на Корейском полуострове и создания более прочной основы для окончательного воссоединения.
Such developments could be facilitated in the context of the pact signed at the conclusion of the second summit of the International Conference on the Great Lakes Region, which is an appropriate regional framework. Осуществлению такого рода мероприятий может содействовать договор, подписанный по завершении второй встречи на высшем уровне в рамках Международной конференции по району Великих озер, которая представляет собой соответствующие региональные рамки.
Mr. Kim Hyun Chong said that, both during the summit and in the Declaration, the leaders of the two States had clearly expressed their commitment to peace and denuclearization on the Korean peninsula. Г-н Ким Хюн Чхон говорит, что и в ходе встречи на высшем уровне, и в тексте Декларации руководители обоих государств четко выразили свою приверженность делу мира и денуклеаризации Корейского полуострова.
As we look forward to the millennium review summit and ask the question of how we are doing on the commitments that we entered into, we know that at present rates of progress, primary education for all will not be achieved until 2130. В ожидании встречи на высшем уровне для обзора хода осуществления Декларации тысячелетия и задаваясь вопросом о том, как обстоят дела в выполнении нами взятых на себя обязательств, мы знаем, что при нынешних темпах прогресса цели всеобщего начального образования не удастся достичь до 2130 года.
I have paid close attention to positive developments on the Korean peninsula, where the follow-up to the recent historic inter-Korean summit offers an opportunity to establish trust between the two parties and resolve a bitter conflict that has persisted for half a century. Я внимательно слежу за позитивным развитием ситуации на Корейском полуострове, где после состоявшейся недавно исторической межкорейской встречи на высшем уровне открылась возможность для установления доверия между двумя сторонами и урегулирования острого конфликта, продолжающегося уже полвека.
Bearing in mind the outcome of the Sharm el Sheikh summit of 17 October 2000, учитывая результаты встречи на высшем уровне в Шарм эш-Шейхе 17 октября 2000 года,
Austria is thus committed to developing a new relationship among equals between the European Union and the African Union, at the forthcoming European Union-Africa summit in Lisbon. Поэтому Австрия стремится к установлению новых равноправных отношений между Европейским союзом и Африканским союзом в рамках предстоящей Встречи на высшем уровне Европейского союза и Африки в Лиссабоне.
I would like also to extend my thanks to the Secretary-General for his successful initiative of visiting the region and contributing to the reduction of tensions and the creation of the appropriate climate for holding the Sharm el-Sheikh summit. Я хотел бы также выразить признательность Генеральному секретарю за его успешную инициативу и посещение этого региона, что содействовало ослаблению напряженности и созданию климата, способствовавшего проведению встречи на высшем уровне в Шарм-эш-Шейхе.
He also called for the convening of a global summit, at the earliest possible date, to register and demonstrate the highest international political will to root out terrorism. Он также призвал к скорейшему созыву глобальной встречи на высшем уровне в целях демонстрации политической воли к искоренению терроризм на высшем международном уровне.
September 2001: UNECE and WHO/Euro secretariats submit a progress report on the work carried out to the regional preparatory meeting for Rio +10 summit (Johannesburg, September 2002). Сентябрь 2001 года: Представление секретариатами ЕЭК ООН и Европейского бюро ВОЗ доклада о проведенной работе для регионального совещания по подготовке встречи на высшем уровне Рио+10 (Йоханнесбург, сентябрь 2002 года).
Mr. Annan was the architect of the recent Sharm el-Sheikh summit, a salutary opportunity to eschew confrontation and to move towards dialogue and the renewed logic of peace. Г-н Аннан стал архитектором недавно проходившей встречи на высшем уровне в Шарм-эш-Шейхе, предоставившей весьма полезную возможность избежать конфронтации и перейти к диалогу и возобновлению мирного мышления.
A joint EU-Africa strategy centred on strengthened political partnership and enhanced cooperation would be at the heart of the EU-Africa summit to be held in Lisbon in December 2007. Вопрос о совместной стратегии ЕС и Африки с упором на укрепление политического партнерства и расширение сотрудничества, будет находиться в центре внимания в ходе встречи на высшем уровне «ЕС-Африка», которая состоится в Лиссабоне в декабре 2007 года.
I renew my appeal to all Member States and to the parties and institutions interested in this field to support this initiative and contribute as much as possible to organizing the summit in Tunisia. Я вновь обращаюсь с призывом ко всем государствам-членам, сторонам и институтам, проявляющим заинтересованность к этой области, поддержать данную инициативу и оказать по возможности максимальную помощь в организации встречи на высшем уровне в Тунисе.
The adoption within the framework of the OSCE summit of the revised Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE) and of the updated Vienna Document on Confidence- and Security-Building Measures will significantly increase security and stability in this region. Принятие в рамках Встречи на высшем уровне ОБСЕ поправок к Договору об обычных вооруженных силах в Европе (ОВСЕ) и обновленной версии Венского документа по мерам укрепления доверия и безопасности позволит существенно повысить безопасность и стабильность в этом регионе.
It was French President Nicolas Sarkozy who, in the run-up to the last EU summit, called a halt to Merkel's attempt to introduce an automatic response to member states that violate the stability criteria. Накануне последней встречи на высшем уровне ЕС президент Франции Николя Саркози призвал заблокировать попытку Меркель ввести автоматические санкции против государств-членов ЕС, нарушающих критерии пакта о стабильности.
The most recent summit of the Southern African Development Community (SADC), held in Maputo, expressed solidarity with the Government of President Dos Santos and pledged to give him moral and material support. Участники недавно проведенной в Мапуту встречи на высшем уровне государств - членов Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК) заявили о своей солидарности с правительством президента душ Сантуша и подтвердили свое обязательство предоставить ему моральную и материальную поддержку.
In addition, my Government is scheduled to host the third summit of the Asia-Europe Meeting in the year 2000. Кроме того, мое правительство ведет подготовку к проведению в 2000 году третьей встречи на высшем уровне государств-членов азиатско-европейского совещания.
The scourge of the worldwide drug problem necessitated the convening of the drug summit in New York in June of this year. Ужасная общемировая проблема наркотиков потребовала созыва встречи на высшем уровне по наркотикам, которая прошла в июне этого года в Нью-Йорке.
On behalf of my Government, and given the resolutions of the last summit in Libreville, I call upon the international community to recognize that the settlement of this conflict presupposes the unconditional withdrawal of the invading Ugandan troops and their allies. От имени моего правительства и с учетом резолюций последней встречи на высшем уровне в Либревиле, я призываю международное сообщество признать, что урегулирование этого конфликта предполагает безоговорочный вывод угандийских войск и их союзников.
The Final Declaration of the twelfth summit of non-aligned countries, recently held in Durban, South Africa, also defines some steps that can be taken to solve the crisis, among which it underscores an increase in South-South cooperation. В заключительной декларации двенадцатой встречи на высшем уровне стран - членов Движения неприсоединения, состоявшейся недавно в Дурбане, Южная Африка, был также определен ряд шагов, которые могли бы быть предприняты для урегулирования кризиса, и особо были выделены меры, направленные на расширение сотрудничества Юг-Юг.