Английский - русский
Перевод слова Summit
Вариант перевода Встречи на высшем уровне

Примеры в контексте "Summit - Встречи на высшем уровне"

Примеры: Summit - Встречи на высшем уровне
President Yeltsin also took the initiative of hosting a summit meeting of heads of State and Government from Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation, Tajikistan and Uzbekistan on the situation in Tajikistan, which took place in Moscow on 7 August 1993. Президент Ельцин выступил также с инициативой проведения у себя в стране встречи на высшем уровне глав государств и правительств Казахстана, Кыргызстана, Российской Федерации, Таджикистана и Узбекистана по ситуации в Таджикистане, которая состоялась в Москве 7 августа 1993 года.
The Community and its member States welcome the agreement concluded at Cotonou on 25 July 1993 between the Liberian parties during the summit of heads of State and government of the Economic Community of West African States (ECOWAS). Сообщество и его государства-члены приветствуют соглашение, заключенное в Котону 25 июля 1993 года между либерийскими сторонами в ходе встречи на высшем уровне глав государств и правительств Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС).
I would urge all delegations to think about the real interests of the international community and not try to play games with a document that issued from a summit meeting of a small group and substitute words from that final document for agreed international treaties. Я бы настоятельно рекомендовал всем делегациям подумать о действительных интересах международного сообщества, а не пытаться играть в игры с документом, который стал результатом встречи на высшем уровне представителей небольшой группы стран и который подменяет слова заключительного документа по поводу согласованных международных договоров.
Reaffirming the common political will expressed by them in the Declaration of the Dakar summit conference to strive for the establishment of a stable and lasting world peace, ПОДТВЕРЖДАЯ свою общую политическую волю - выраженную в Декларации Дакарской встречи на высшем уровне - содействовать установлению надежного и прочного мира во всем мире,
The delegation of the Government of the Republic of Tajikistan and the delegation of the Tajik opposition noted with satisfaction the decision to extend the Tehran Agreement until 26 August 1995, adopted at the Kabul summit meeting held from 17 to 19 May 1995. Делегация правительства Республики Таджикистан и делегация таджикской оппозиции с удовлетворением отметили решение о продлении Тегеранского соглашения до 26 августа 1995 года, принятое в ходе Кабульской встречи на высшем уровне с 17 по 19 мая с.г.
At the summit, the heads of State and Government of the following eight States members of the Committee formally signed the Non-Aggression Pact: Burundi, Cameroon, Chad, Congo, Equatorial Guinea, Gabon, Sao Tome and Principe and Zaire. В ходе встречи на высшем уровне главы государств и правительств следующих восьми стран - членов Комитета официально подписали Пакт о ненападении: Бурунди, Габон, Заир, Камерун, Конго, Сан-Томе и Принсипи, Чад и Экваториальная Гвинея.
At its summit meeting in Essen in December 1994, the European Council adopted a broad strategy for the preparation of accession by the associated countries of central and eastern Europe (CEECs) to the European Union. В ходе своей встречи на высшем уровне в Эссене в декабре 1994 года Европейский совет принял широкую стратегию подготовки к принятию в Европейский союз ассоциированных стран Центральной и Восточной Европы (СЦВЕ).
In accordance with this, I dispatched my Special Envoy on 31 July to hold consultations in the region with the Tajik parties and with some Governments in order to create the conditions for a second summit meeting between President Rakhmonov and Mr. Nuri. В соответствии с этим 31 июля я направил своего Специального посланника в регион для консультаций с таджикскими сторонами и с рядом правительств в целях создания условий для проведения второй встречи на высшем уровне между президентом Рахмоновым и г-ном Нури.
France, which will preside over the Group of 7 in 1996, will make the effectiveness of such aid a major theme at the summit in Lyons. Франция, которая будет председательствовать в "Большой семерке" в 1996 году, сделает эффективность подобной помощи одной из главных тем встречи на высшем уровне в Лионе.
The significance of the summit is underlined by its programme of work, which addresses three important issues: the alleviation of poverty and eradication of need, the creation of employment opportunities and the promotion of social integration. Важность этой встречи на высшем уровне усиливается еще и программой ее работы, которая нацелена на решение трех важных вопросов: искоренение нищеты и всякого рода нужды, создание возможности повышения занятости и содействие социальной интеграции.
Mr. MUJICA (Cuba) said that, ever since the adoption of resolution 47/92 on the convening of a world summit for social development, the social dimension of development had been a core concern of the international community. Г-н МУХИКА (Куба) говорит, что со времени принятия резолюции 47/92 о созыве Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития социальный аспект развития находится в центре внимания международного сообщества.
In this regard, we intend to take a full and active part in next year's conference on population and development, and the Heads of State summit on social issues in 1995. В этой связи мы намерены самым активным образом участвовать в конференции по вопросам народонаселения и развития, которая состоится в следующем году, и в рамках встречи на высшем уровне глав государств по социальным вопросам в 1995 году.
The role of the Economic Community of West African States Monitoring Group in Nigeria; the Arusha regional summit with respect to Burundi; and the Southern African Development Community with regard to Angola are cases in point. Роль Группы наблюдения Экономического сообщества западноафриканских государств в Нигерии; Арушской региональной встречи на высшем уровне в отношении Бурунди; и Сообщества по вопросам развития стран юга Африки в отношении Анголы являются примером такого подхода.
Full implementation of the conditions embodied in the new implementation plan of the Abuja Agreement, concluded at the recent Economic Community of West African States Committee of Nine summit held in Abuja, Federal Republic of Nigeria, would provide real hope for Liberia. Полное выполнение условий, содержащихся в новом плане осуществления Абуджийского соглашения, подписанного недавно в ходе встречи на высшем уровне Комитета девяти Экономического сообщества западноафриканских государств, состоявшейся в Абудже, Федеративная Республика Нигерия, дает Либерии реальную надежду.
In this context, we are encouraged by the recent Lyon summit of the Group of Seven, which we were hopeful would go beyond the Naples terms in easing the debt overhang for countries such as Ethiopia. В этом контексте нас обнадеживают итоги недавно проведенной в Лионе встречи на высшем уровне Группы семи, которая, как мы надеялись, выйдет за рамки положений, достигнутых в Неаполе в отношении облегчения долгового бремени, довлеющего над такими странами, как Эфиопия.
Acting on the explicit recommendation of the participants in the Tehran Conference, I have the pleasure of forwarding the text of the Tehran communiqué, for your information and as an input to the millennium review summit in September 2005 in New York. Действуя по прямой рекомендации участников Тегеранской конференции, я имею удовольствие препроводить для Вашего сведения текст Тегеранского коммюнике в качестве материала для Встречи на высшем уровне по проведению обзора хода осуществления Декларации тысячелетия в сентябре 2005 года в Нью-Йорке.
For example, the Government had recently called for the convening of an international summit under the auspices of the United Nations to develop precise plans of action on terrorism and to elaborate an international instrument to eradicate terrorism. Например, правительство недавно призвало к созыву международный встречи на высшем уровне под эгидой Организации Объединенных Наций в целях разработки конкретных планов действий по борьбе с терроризмом, а также международного документа по вопросу об искоренении терроризма.
Meetings were also held during the OAU summit in Algiers in July 1999 and in New York in September 1999; the New York meeting was preceded by preparatory meetings attended by representatives of bodies and organizations of the United Nations system. Совещания также проводились во время Встречи на высшем уровне стран - членов ОАЕ в Алжире в июле и в Нью-Йорке в сентябре 1999 года; Нью-Йоркской встрече предшествовали подготовительные совещания с участием представителей органов и организаций системы Организации Объединенных Наций.
You will also recall - indeed as I had briefed you in this same room at the time - that Eritrea had given its preliminary opinion to the High-level Delegation during the summit in Ouagadougou on 8 November 1998. Вы также помните - я об этом уже информировал вас в свое время в этом же зале, - что Эритрея уже ознакомила со своим предварительным мнением делегацию высокого уровня в ходе встречи на высшем уровне в Уагадугу 8 ноября 1998 года.
The decision of the African summit is, in fact, in defence of the Charter of the United Nations and thus its decision cannot in any way be considered as being against the Security Council or the Organization. Решение африканской встречи на высшем уровне по сути направлено в защиту положений Устава Организации Объединенных Наций, и поэтому никоим образом не может рассматриваться как направленное против Совета Безопасности или Организации.
The members of the Council take special note of the reports regarding the initiative by the President of Zimbabwe to convene the regional summit in Victoria Falls, Zimbabwe, on the coming Saturday. Члены Совета особо отмечают сообщения об инициативе Президента Зимбабве, направленной на созыв региональной встречи на высшем уровне в Виктория-Фолс (Зимбабве) в ближайшую субботу.
They also authorized the President to make a statement to the press if asked, informing them of their intention as well as expressing their concern about the situation and their hope for a successful outcome of the planned summit in Lusaka. Они также уполномочили Председателя сделать заявление для прессы, если поступит такая просьба, и информировать представителей средств массовой информации об их намерении, а также об их озабоченности в связи с возникшей ситуацией и выразить надежду на успешное завершение запланированной встречи на высшем уровне в Лусаке.
Since the Rio summit, Chile has enacted modern laws and has established new institutions for the protection of the environment and for the integration and protection of highly vulnerable groups such as indigenous populations and women. Со времени проведения встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро Чили усовершенствовала законодательство и создала новые институты в целях охраны окружающей среды и интеграции и защиты таких особо уязвимых групп, как коренные народы и женщины.
Another development that took place in this regard was the holding of an extraordinary summit meeting of the Heads of State and Government of the States members of ECO at Ashgabat on 13 and 14 May 1997. Другим важным в этой области событием явилось проведение чрезвычайной встречи на высшем уровне глав государств и правительств государств - членов ОЭС в Ашхабаде 13-14 мая 1997 года.
Before I conclude, I would like to express to the African Group our appreciation and gratitude for the genuine African solidarity shown, as did our Heads of State and Government at the Organization of African Unity OAU summit in Harare last June. В заключение я хотел бы выразить нашу признательность и благодарность Группе африканских государств за подлинно африканскую солидарность, продемонстрированную главами наших государств и правительств в ходе Встречи на высшем уровне Организации африканского единства, состоявшейся в июне нынешнего года в Хараре.