| The five-year review of the 1995 World Summit for Social Development gave new impetus to the debate on alternative sources of development financing. | Пятилетний обзор осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития 1995 года придал новый импульс обсуждению альтернативных источников финансирования развития. |
| The twenty-third Summit welcomed the progress made by the Transitional Government, specifically the following: | Участники 23й Встречи на высшем уровне приветствовали прогресс, достигнутый переходным правительством, в том числе: |
| Thus, the decline in military spending observed at the time of the Summit has now been dramatically reversed. | Таким образом, развитие тенденции в направлении сокращения военных расходов, которая наблюдалась во время проведения Встречи на высшем уровне, теперь резко обратилось вспять. |
| The Bureau suggested that, if the resolution was adopted, the Commission should take steps to contribute to the Summit. | Бюро предложило Комиссии, в случае принятия этого проекта резолюции, оказать содействие проведению этой встречи на высшем уровне. |
| The Federation has participated in preparatory commissions and has financed member attendance at Commission meetings and to the World Summit in Johannesburg: 2002. | Федерация принимала участие в работе подготовительных комиссий и профинансировала участие членов в заседаниях Комиссии и Всемирной встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге: 2002 год. |
| Numerous examples of bilateral and multilateral cooperation are cited in the reports, which also note the significant role of non-governmental organizations and of the partnerships established following the World Summit on Sustainable Development. | В докладах приводятся многочисленные примеры двустороннего и многостороннего сотрудничества, а также отмечается важная роль неправительственных организаций и партнерств, созданных в период после проведения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
| The Summit also asked that the Special Unit: | Участники Встречи на высшем уровне также попросили Специальную группу: |
| As indicated in paragraph 66 of the 2005 World Summit Outcome, the international community should give special attention to the special needs and vulnerabilities of small island developing States. | Как указано в пункте 66 итогового документа Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года, международное сообщество должно уделить особое внимание специфическим потребностям и уязвимости малых островных развивающихся государств. |
| Secondly, at the Summit, world leaders had reaffirmed their commitment to the global development partnership which had been agreed to in the Monterrey Consensus. | Во-вторых, в ходе Встречи на высшем уровне мировые лидеры вновь подтвердили свою приверженность делу глобального партнерства в целях развития, которое было согласовано в Монтеррейском консенсусе. |
| The Government of Algeria would host a Summit on the theme of desertification, migrations and security to conclude the International Year. | Международный год завершится проведением в Алжире встречи на высшем уровне по проблемам опустынивания, миграции и безопасности, организацией которой занимается правительство страны. |
| Albania fully endorsed the World Summit call for enhancing international cooperation on migration issues and had developed a national strategy and action plan for that purpose. | Полностью поддерживая призыв Всемирной встречи на высшем уровне к расширению международного сотрудничества в вопросах миграции, Албания разработала национальную стратегию и план действий в целях решения данной проблемы. |
| Lebanon had been chosen to host the International Francophone Summit in 2002, the theme of which had been dialogue between cultures. | Ливан был избран в качестве места проведения Международной встречи на высшем уровне франкоговорящих стран в 2002 году, темой которой был диалог между культурами. |
| A briefing on the 2005 World Summit received the highest ratings by far (92 per cent). | Брифинг, проведенный по итогам Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года, получил самую высокую оценку (92 процента). |
| It was the 2005 Summit that called for greater coherence in and better governance of the United Nations. | Именно во время встречи на высшем уровне в 2005 году прозвучал призыв к большей последовательности и улучшению управления Организации Объединенных Наций. |
| I would also like to say that the main subject of the Summit will be migration and development. | Я хотела бы также отметить, что главной темой встречи на высшем уровне будет вопрос о миграции и развитии. |
| Parliaments were major stakeholders in the follow-up to the World Summit, given their constitutional responsibility for adopting the appropriate legislative framework that underpinned the development of information societies. | Парламенты являются основными сторонами, заинтересованными в проведении последующих мероприятий по итогам Всемирной встречи на высшем уровне, учитывая их конституционную ответственность за принятие соответствующих законодательных основ для развития информационных обществ. |
| Calls on all relevant stakeholders in the Summit process: | призывает все заинтересованные в процессе Встречи на высшем уровне стороны: |
| A new multi-year programme of work for the Commission, to start in 2003, is expected to result from the Summit. | Предполагается, что одним из итогов Встречи на высшем уровне станет новая многолетняя программа работы, осуществление которой начнется в 2003 году. |
| At its 2001 session the ITU Council, in resolution 1179, endorsed the framework for a Summit in two phases. | На своей сессии 2001 года Совет МСЭ в резолюции 1179 одобрил формат проведения Встречи на высшем уровне в два этапа. |
| Following the tragedy of 11 September, the special session of the General Assembly on the 10-year review of the World Summit for Children had to be postponed. | После трагедии 11 сентября специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная 10-летнему обзору итогов Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, была отложена. |
| At the same time, we reiterate our support for the conclusions of the Abuja Summit. | В то же время мы еще раз выражаем свою поддержку итогам встречи на высшем уровне в Абудже. |
| The impact of the activities is strengthened institutional mechanisms for implementation, monitoring and evaluation of the recommendations of the Summit. | Результатом осуществления их мероприятий является укрепление организационных механизмов, необходимых для осуществления рекомендаций Встречи на высшем уровне, а также для обеспечения контроля и оценки. |
| One of those goals was the inclusion of ocean affairs in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. | Одна из этих целей состояла в том, чтобы включить океанскую проблематику в План выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
| The reports influenced much of the debate, as well as the final outcome at the Summit. | Эти доклады во многом определяли ход обсуждений, а также итоговые документы Встречи на высшем уровне. |
| 2 The text of the report of the World Summit on Sustainable Development and information about follow-up action can be found at. | 2 Текст доклада Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и информацию о выполнении ее решений можно получить на сайте: . |